Читать книгу Лорелея (сборник) онлайн | страница 8

  • Забылись муки в тишине,
  • В оковах легких сна;
  • И вот она явилась мне,
  • Прекрасна и бледна.
  • Глядит так дивно и светло,
  • В ресницах жемчуг слез;
  • Как мрамор холодно чело
  • Под прядями волос.
  • Она сошла ко мне во тьму,
  • Как мрамор холодна,
  • И никнет к сердцу моему,
  • Как мрамор холодна.
  • Готов я страстью изойти,
  • И боль мне душу жжет,
  • Но сердце у нее в груди
  • Холодное как лед.
  • «Не бьется сердце здесь, в груди,
  • В нем холод ледяной;
  • Но знай, и мне дано цвести,
  • Цвести в любви земной.
  • Устам румянца не вернуть,
  • Застыла в сердце кровь,
  • Но ты тоску свою забудь,
  • Во мне – одна любовь».
  • И крепко-крепко обняла —
  • От боли замер дух —
  • И в ночь туманную ушла,
  • Едва пропел петух.

«Вот вызвал я силою слова…» Перевод В. Зоргенфрея

  • Вот вызвал я силою слова
  • Бесплотных призраков рать:
  • Во мглу забвенья былого
  • Уж им не вернуться опять.
  • Заклятья волшебного строки
  • Забыл я, охвачен тоской,
  • И духи во мрак свой глубокий
  • Влекут меня за собой.
  • Прочь, темные силы, не надо!
  • Оставьте, духи, меня!
  • Земная мила мне услада
  • В сиянье алого дня.
  • Ищу неизменно, всегда я
  • Прелестного цветка;
  • На что мне и жизнь молодая,
  • Когда любовь далека?
  • Найти забвенье в желанье,
  • Прижать ее к пылкой груди!
  • Хоть раз в едином лобзанье
  • Блаженную боль обрести!
  • Пусть только подаст устами
  • Любви и нежности знак —
  • И тут же готов я за вами
  • Последовать, духи, во мрак
  • И, тайный страх навевая,
  • Кивает толпа теней.
  • Ну вот, я пришел, дорогая, —
  • Ты любишь? Скажи скорей!

Любовная жалоба. Перевод В. Зоргенфрея

  • Одинок, в укромной келье,
  • Я печаль таю от всех;
  • Мне неведомо веселье,
  • Я бегу людских утех.
  • В одиночестве покоя
  • Слезы катятся в тиши;
  • Но умеришь ли слезою
  • Жар пылающей души!
  • Отрок резвый, я, бывало,
  • Отдавал игре досуг,
  • Сердце горести не знало,
  • И смеялась жизнь вокруг.
  • Ибо мир был пестрым садом,
  • И блуждал я там один,
  • Обводя любовным взглядом
  • Розы, ландыш и жасмин.
  • Волны кроткие свободно
  • По лугам катил родник;
  • А теперь на глади водной
  • Чей-то бледный вижу лик
  • Стал я бледен в день, как с нею
  • Повстречался страстный взор;
  • Тайной болью я болею,
  • Дивно, дивно мне с тех пор.
  • В сердце райские святыни
  • Я лелеял много дней,
  • Но они взлетели ныне
  • К звездной родине своей.
  • Взор окутан мглой туманной,
  • Тени встали впереди,
  • И какой-то голос странный
  • Тайно жив в моей груди.
  • Болью странной, незнакомой
  • Я объят, во власти чар,
  • И безжалостной истомой
  • Жжет, палит меня пожар.
  • Но тому, что я сгораю,
  • Что кипит немолчно кровь,
  • Что, скорбя, я умираю, —
  • Ты виной тому, любовь!

Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.