Читать книгу Лорелея (сборник) онлайн | страница 6

  • Я выплатил выкуп, чего же ты ждешь?
  • Ты видишь, я весь – нетерпенье и дрожь.
  • Кровавый сообщник, меня не морочь:
  • Невесты все нет, а уж близится ночь.
  • От кладбища тихо летят ветерки, —
  • Невесту мою не встречали ль, дружки?
  • И вижу, как призраков бледных орда
  • Кивает в ответ, ухмыляется: «Да!»
  • Выкладывай, с чем ты пришел ко мне,
  • Ливрейный верзила, в дыму и огне?
  • «В драконьей запряжке мои господа
  • Прикатят – недолго их ждать – сюда».
  • Ты, маленький, низенький, в сером весь,
  • Мой мертвый магистр, зачем ты здесь?
  • Безмолвно ко мне обращает он взгляд,
  • Трясет головой и уходит назад.
  • Косматый мой пес, ты скулишь неспроста!
  • Как ярко сверкают зрачки у кота!
  • К чему это женщины подняли вой?
  • О чем это нянька поет надо мной?
  • Нет, нянюшка, песенкам прежним конец,
  • Я нынче, ты знаешь, иду под венец;
  • Баюкать меня теперь ни к чему, —
  • Смотри-ка, и гости – один к одному!
  • Друзья, как любезно, не ждал никогда б!
  • В руках у вас головы вместо шляп.
  • И вы, дрыгоножки, вы тоже пришли;
  • Что поздно сегодня сорвались с петли?
  • А вот на метле и старушка карга.
  • Благослови же родного сынка!
  • И ведьма, трясясь, выступает вперед;
  • «Аминь!» – произносит морщинистый рот.
  • Идут музыканты – к скелету скелет,
  • Слепая скрипачка пиликает вслед;
  • Явился паяц, размалеванный в прах,
  • С могильщиком на худых плечах.
  • Двенадцать монахинь ведут хоровод,
  • И сводня косая им тон задает,
  • Двенадцать попов похотливых свистят
  • И гнусность поют на церковный лад.
  • Старьевщик, и ты надрываешься зря,
  • На что в преисподней мне шуба твоя!
  • Там есть чем топить до скончанья веков, —
  • Останками смертных – царей, бедняков.
  • Несносен горбатых цветочниц вой —
  • Знай по полу носятся вниз головой.
  • Вы, рожи совиные, – без затей!
  • Оставьте! К чему этот хруст костей!
  • Поистине с цепи сорвался ад.
  • Их больше и больше, визжат и гудят, —
  • Вот вальс преисподней!.. Потише вы, эй!
  • Сейчас я увижусь с подругой моей.
  • Потише вы, сброд, или попросту прочь!
  • Себя самого мне расслышать невмочь.
  • Как будто подъехали к дому теперь?
  • Хозяюшка, где ты! Открой им дверь!
  • Привет, дорогая! О, что за честь!
  • И пастор тут! Не угодно ли сесть?
  • Хоть вы с лошадиным копытом, с хвостом,
  • Отец преподобный, я ваш целиком!
  • Любимая, что ты бледна как мертвец?
  • Нас пастор сейчас поведет под венец;
  • Я кровью ему заплатил, это так,
  • Но плата, в сравненье с тобою, пустяк.
  • Колени склони, дорогая, со мной!
  • Она на коленях, – о, миг неземной! —
  • Прижалась ко мне – там, где сердце мое,
  • И в диком порыве я обнял ее.
  • Я волнами локонов нежно обвит,
  • И сердце у сердца любимой стучит.
  • Стучат от блаженства и боли сердца
  • И к небу стремятся, к престолу Творца.
  • Восторгом сердца беспредельным зажглись
  • И рвутся туда, где священная высь;
  • Но здесь, на земле, торжествует зло,
  • Нам ад возложил свою длань на чело.
  • Гнетущего мрака угрюмый сын
  • Свершает над нами венчания чин;
  • Кровавую книгу он держит в руках,
  • В молитве – кощунство, проклятье – в словах.
  • И вой, и шипенье, и свист кругом,
  • Как грохот прибоя, как дальний гром…
  • Тут вспыхнул огонь, ослепительно синь,
  • И шамкает старая ведьма: «Аминь!»

«Покинув прекрасной владычицы дом…» Перевод Н. Хвостова


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.