Читать книгу Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах онлайн | страница 26
bootneck
Cabbage Head
Английский «кочан капусты» обычно обозначает тупицу и болвана. Сегодня это сочетание популярно в отношении людей служивых. До этимологических истоков мне докопаться так и не удалось, кроме разве того, что, возможно, виноваты, как всегда, ирландцы, которых тоже так частенько величают, о чём не без удовольствия пишет словарь Urban Dictionary.
cabbage heads
Cherry Beret
Если у нас в армии крутышами считаются «краповые береты», то британские десантники видят цвет свои беретов вишнёвым. Поэтому их так и называют.
cherry beret
Crab
«Крабами» раньше называли солдат королевской армии. Говорят, причина коренится во вшах, которыми бедные ребята то и дело мучились. Если вы там не служили и видели вшей исключительно на фотографиях, то согласитесь, что они напоминают именно крабов.
crabs
Hairy Fairy
Вообще-то так сегодня чаще зовут опекаемых со всех сторон партией и правительством гомиков, однако раньше «волосатыми феями» были для британцев солдаты, служившие в морской авиации, то есть в Fleet Air Arms. Образованное в 1924 году как подразделение Королевских ВВС, оно сегодня претерпело немало изменений и слияний, так что и сам термин в значении «солдат» значительно поблек за компанию. Но на всякий случай знать не помешает.
hairy fairies
Pongo
С 1620-х годов так было принято называть на Британщине африканских орангутангов. В 1789 году это название унаследовали орангутанги остова Борнео. Теперь так зовут британских солдат низших рангов. Заодно и канадских.
pongos
Rupert
А вот офицеров британской армии уже зовут «рупертами». По аналогии, извините, с табуированным мужским достоинством. Поэтому подразумеваются, разумеется, офицеры-кретины.
Rupert
Squaddy
А это уже кретин из разряда рядовых. Из тех, кто считает себя подарком для любой женщины и делает всё, чтобы это доказать, добиваясь ровно обратного. Осторожно: не называйте их так в лицо – могут понять правильно и сильно обидеться.
squaddy
Tom
Нет, это не знаменитый дядя Том, иначе говоря, негр, подхалимствующий перед белыми. В данном случае tom пошло от Tommy Atkins, точнее Thomas Atkins, как раньше, с 1815 года указывалось в образцах для заполнения солдатский карточек и как с тех пор на Британщине называли всех солдат подряд. Сегодня, говорят, теряет популярность и используется главным образом в отношении служащих в парашютных войсках.