Читать книгу The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы онлайн | страница 3

  • как выглядит любовь? – спрашивает меня психотерапевт
  • спустя неделю после разрыва.
  • я не знаю, что ей ответить,
  • кроме того, что я считала,
  • что любовь похожа на тебя.
  • и тогда меня осенило,
  • я осознала, какой же была наивной,
  • раз для меня это прекрасное слово воплотилось
  • в конкретном образе человека.
  • как будто хоть кто-то на всей этой земле
  • может объединить в себе всю любовь.
  • как будто это чувство, которое волнует семь
  • миллиардов человек,
  • может выглядеть как смуглый парень среднего
  • сложения,
  • которому нравится есть на завтрак замороженную
  • пиццу.
  • как выглядит любовь? – снова спрашивает терапевт,
  • обрывая течение моих мыслей на полуслове,
  • и я чуть было не встаю и не выхожу из кабинета.
  • только я заплатила чересчур много за этот час,
  • так что просто бросаю на нее пронзительный взгляд,
  • каким смотришь на кого-то,
  • перед тем как выскажешь ему все, что о нем думаешь.
  • плотно сжав губы перед началом разговора,
  • глазами буравя глаза собеседника
  • в поисках слабых мест,
  • которые он прячет,
  • как волосы за уши.
  • как будто нужно физически подготовиться к разговору,
  • полному философствований или скорее разочарований
  • по поводу того, что такое любовь.
  • ну, – говорю ей, —
  • я уже не думаю, что любовь – это он.
  • если бы любовь была им,
  • он был бы здесь, не так ли?
  • если бы он был для меня тем самым,
  • он бы сейчас сидел напротив, а не вы.
  • было бы просто, если бы любовь была им.
  • я не думаю, что любовь – это он, – повторяю я.
  • мне кажется, что любви никогда и не было,
  • я просто мечтала о чем-то,
  • была готова всю себя отдать чему-то,
  • что было больше меня самой,
  • и когда я увидела того,
  • кто мог бы подойти на эту роль,
  • главной моей целью стало
  • стать с ним парой.
  • и я забыла себя ради него,
  • а он брал и брал,
  • обвив меня всю своим ты особенная,
  • пока не внушил мне, что его глаза нужны, лишь
  • чтобы смотреть на меня,
  • его руки ласкают только меня
  • и его тело желает только меня.
  • до чего же он меня опустошил.
  • что вы чувствуете по этому поводу? —
  • прервала мои мысли терапевт.
  • ну, – сказала я, —
  • чувствую себя от этого дерьмово.
  • быть может, мы все смотрим на это не так,
  • думаем, что надо что-то там искать,
  • ожидаем, что мы с чем-то столкнемся на выходе
  • из лифта
  • или что-то проскользнет к нам в кресло где-то в кафе,
  • появится из-за дальнего конца стеллажа в книжном
  • магазине,
  • выглядя в нужной пропорции сексуальным
  • и интеллектуальным,
  • но я думаю, любовь начинается здесь.
  • все остальное – лишь метания, являющиеся
  • проекцией
  • всех наших желаний, нужд и фантазий,
  • но все эти внешние проявления не смогут работать,
  • если мы не заглянем внутрь себя и не научимся
  • любить себя для того, чтобы любить других.
  • любовь не выглядит как человек.
  • любовь – это наши поступки.
  • любовь – это когда отдаешь все, что можешь,
  • даже если это лучший кусок пирога.
  • любовь – это понимание:
  • мы можем навредить друг другу,
  • но делаем все, что в наших силах,
  • чтобы этого не совершить.
  • любовь – это вкушение всех видов сладких радостей,
  • которых мы достойны.
  • они говорят, что понимают любовь
  • так же, как и ты, но их действия
  • ломают тебя, а не созидают.
  • любовь – это знать, кого выбирать.
  • you cannot
  • walk in and out of me
  • like a revolving door
  • i have too many miracles
  • happening inside me
  • to be your convenient option
– not your hobby
  • ты не можешь
  • ходить в моей душе взад-вперед,
  • подобно вращающейся двери.
  • тут происходит
  • слишком много чудес,
  • и я не твой удобный вариант.
– не твое развлечение
  • you took the sun with you
  • when you left
  • ты забрал с собой солнце,
  • когда ушел.
  • i remained committed
  • long after you were gone
  • i could not lift my eyes
  • to meet eyes with someone else
  • looking felt like betrayal
  • what excuse would i have
  • when you came back
  • and asked where my hands had been
– loyal
  • я оставалась преданной тебе
  • так долго, после того как ты ушел.
  • я не могла поднять глаза,
  • встретиться взглядом с кем-то другим
  • смотрелось бы будто предательством.
  • как бы оправдалась я,
  • когда бы ты вернулся
  • и спросил, где были мои руки?
– верная
  • when you plunged the knife into me
  • you also began bleeding
  • my wound became your wound
  • didn’t you know
  • love is a double-edged knife
  • you will suffer the way you make me suffer
  • когда ты вонзил в меня нож,
  • у тебя тоже потекла кровь,
  • моя рана стала твоей раной.
  • разве ты не знал,
  • что любовь – обоюдоострый нож
  • и ты будешь страдать так же, как заставил
  • страдать меня.
  • i think my body knew you would not stay
  • думаю, мое тело знало, что ты уйдешь.
  • i long
  • for you
  • but you long
  • for someone else
  • i deny the one
  • who wants me
  • cause i want someone else
– the human condition
  • я тоскую
  • по тебе,
  • а ты —
  • по кому-то еще.
  • я отвергаю того,
  • кто хочет меня,
  • потому что хочу другого.
– человеческая природа
  • i wonder if i am
  • beautiful enough for you
  • or if i am beautiful at all
  • i change what i am wearing
  • five times before i see you
  • wondering which pair of jeans will make
  • my body more tempting to undress
  • tell me
  • is there anything i can do
  • to make you think
  • her
  • she is so striking
  • she makes my body forget it has knees
  • write it in a letter and address it
  • to all the insecure parts of me
  • your voice alone drives me to tears
  • yours telling me i am beautiful
  • yours telling me i am enough
  • интересно,
  • достаточно ли я красива для тебя
  • или вообще красива ли я.
  • я меняю свои наряды
  • пять раз перед встречей с тобой.
  • раздумывая, в какой паре джинсов
  • мое тело будет выглядеть более соблазительным
  • при раздевании.
  • скажи,
  • могу ли я что-то сделать,
  • чтобы ты подумал:
  • она,
  • она такая поразительная,
  • она заставляет мое тело забыть, что у него есть колени.
  • напиши это в письме и отправь его
  • всем самым неуверенным в себе моим частям.
  • пла́чу просто от звука твоего голоса.
  • когда ты говоришь, что я красива,
  • когда ты говоришь, что я достаточно хороша.
  • you’re everywhere
  • except right here
  • and it hurts
  • ты везде,
  • но только не здесь,
  • и это меня ранит.
  • show me a picture
  • i want to see the face of the woman
  • who made you forget the one you had at home
  • what day was it and
  • what excuse did you feed me
  • i used to thank the universe
  • for bringing you to me
  • did you enter her right as
  • i asked the almighty
  • to grant you all you wanted
  • did you find it in her
  • did you come crawling out of her
  • with what you couldn’t in me
  • покажи мне снимок,
  • я хочу видеть лицо женщины,
  • ради которой ты забыл ту, что оставил дома.
  • какой день это был
  • и какую отмазку ты мне скормил?
  • я благодарила вселенную
  • за то, что она привела тебя ко мне:
  • вошел ли ты в нее, когда
  • я просила всевышнего
  • даровать тебе все, что ты хочешь?
  • нашел ли ты это в ней,
  • вынес ли ты из нее
  • то, что не мог найти во мне?
  • what draws you to her
  • tell me what you like
  • so i can practice
  • что тебя в ней привлекает?
  • скажи, что тебе нравится,
  • чтобы я попрактиковалась.



  • your absence is a missing limb
  • твое отсутствие – недостающая часть меня.

Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.