Читать книгу Нежность (сборник) онлайн | страница 6

  • Завиден мне полёт твоих колес,
  • о мотороллер розового цвета!
  • Слежу за ним, не унимая слёз,
  • что льют без повода в начале лета.
  • И девочке, припавшей к седоку
  • с ликующей и гибельной улыбкой,
  • кажусь я приникающей к листку,
  • согбенной и медлительной улиткой.
  • Прощай! Твой путь лежит поверх меня
  • и меркнет там, в зелёных отдаленьях.
  • Две радуги, два неба, два огня,
  • бесстыдница, горят в твоих коленях.
  • И тело твое светится сквозь плащ,
  • как стебель тонкий сквозь стекло и воду.
  • Вдруг из меня какой-то странный плач
  • выпархивает, пискнув, на свободу.
  • Так слабенький твой голосок поёт,
  • и песенки мотив так прост и вечен.
  • Но, видишь ли, весёлый твой полёт
  • недвижностью моей уравновешен.
  • Затем твои качели высоки
  • и не опасно головокруженье,
  • что по другую сторону доски
  • я делаю обратное движенье.
  • Пока ко мне нисходит тишина,
  • твой шум летит в лужайках отдалённых.
  • Пока моя походка тяжела,
  • подъемлешь ты два крылышка зелёных.
  • Так проносись! – покуда я стою.
  • Так лепечи! – покуда я немею.
  • Всю лёгкость поднебесную твою
  • я искупаю тяжестью своею.

«Влечёт меня старинный слог…»

  • Влечёт меня старинный слог,
  • Есть обаянье в древней речи.
  • Она бывает наших слов
  • и современнее и резче.
  • Вскричать: «Полцарства за коня!» —
  • какая вспыльчивость и щедрость!
  • Но снизойдёт и на меня
  • последнего задора тщетность.
  • Когда-нибудь очнусь во мгле,
  • навеки проиграв сраженье,
  • и вот придёт на память мне
  • безумца древнего решенье.
  • О, что полцарства для меня!
  • Дитя, наученное веком,
  • возьму коня, отдам коня
  • за полмгновенья с человеком,
  • любимым мною. Бог с тобой,
  • о конь мой, конь мой, конь ретивый.
  • Я безвозмездно повод твой
  • ослаблю – и табун родимый
  • нагонишь ты, нагонишь там,
  • в степи пустой и порыжелой.
  • А мне наскучил тарарам
  • этих побед и поражений.
  • Мне жаль коня! Мне жаль любви!
  • И на манер средневековый
  • ложится под ноги мои
  • лишь след, оставленный подковой.

Светофоры

Геннадию Хазанову

  • Светофоры. И я перед ними
  • становлюсь, отступаю назад.
  • Светофор. Это странное имя.
  • Светофор. Святослав. Светозар.
  • Светофоры добры, как славяне.
  • Мне в лицо устремляют огни
  • и огнями, как будто словами,
  • умоляют: «Постой, не гони».
  • Благодарна я им за смещенье
  • этих двух разноцветных огней,
  • но во мне происходит смешенье
  • этих двух разноцветных кровей.
  • О, извечно гудел и сливался,
  • о, извечно бесчинствовал спор:
  • этот добрый рассудок славянский
  • и косой азиатский напор.
  • Видно, выход – в движенье, в движенье,
  • в голове, наклонённой к рулю,
  • в бесшабашном головокруженье
  • у обочины на краю.
  • И, откидываясь на сиденье,
  • говорю себе: «Погоди».
  • Отдаю себя на съеденье
  • этой скорости впереди.

Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.