Читать книгу Техпаспорт апокалипсиса. Хождение в боги онлайн | страница 119

С этим как раз всё более или менее понятно. Удивляет другое. Газ, открытый лишь во второй половине XIX века, являющийся модификацией кислорода, называют ОЗОНОМ. Древняя система словообразования давно забыта, но, тем не менее, оказывается, что присвоенное Газу название соответствует его свойству. Газ этот тонким слоем присутствует в самых верхних слоях атмосферы, являясь защитой от жёсткого ультрафиолетового излучения (Зонтом). Так называемый ОЗОНОВЫЙ СЛОЙ. Об этом, кстати, становится известно только в XX веке.

Смысловые бинары «ЗИН» и «НИЗ» состоят из двух понятий «3» – земля и «Н» – небо. Обратите внимание на их последовательность. Напомню, что Главное понятие, согласно древнему правилу словообразования, устанавливается в конце слова, а подчинённое в начале.

В термине «ЗИН» (верх) главным является «Н» (небо), а в термине «НИЗ» – «3» (земля).

Тот же принцип справедлив для словосочетаний и предложений в древнерусском языке. Приведу пример словосочетания ВЛАДИМИР. Это титул сегодня понимается как ИМЯ, смыслом, которого является владеющий Миром. Я должен разочаровать тех, кто так думает, ведь всё это заблуждение. Главной смысловой формой этого титула (имени) является МИР, а подчинённой ВЛАД, получается МИРА ВЛАД, т. е. ВЛАДЕЮЩИЙ от МИРА или НАЗНАЧЕННЫЙ МИРОМ главой. Таков истинный смысл данного титула, обратный же от Лукавого. Аналогичны раздельные формулировки «ПОДЬЯЧИЙ ИВАН» ЦАРСКИЙ ПОСОЛ. Заметьте, вы не встретите в древних текстах обратных – «КНЯЗЬ УДЕЛЬНЫЙ»; «ПОСОЛ ЦАРСКИЙ» и так далее. Практиковались и симметричные конструкции типа: Великий Государь наш, Царь и Великий Князь Борис Фёдорович Всея Руси самодержец. Данная формулировка соответствует постулированной в русском языке конструкции: 1) прилагательное, 2) существительное, 3) глагол.

Здесь в качестве глагольной выступает – «Всея Руси самодержец»; существительного – «Борис Фёдорович», а прилагательного – всё остальное.

Если вы думаете, что иные народы внесли в своё словообразование нечто новое, иное, более прогрессивное – более мотивированное, с точки зрения логики и морали, то ничуть не бывало. Иностранные слова, я не беру в расчёт новоделы, только кажутся неузнаваемыми и иной природы. Ничего нерусского в них нет. Вот я взял с кресла оставленную там женой книгу. Читаю: – Агата Кристи «Тайна замка ЧИМНИЗ» (а говорят судьбы нет!), ЧИМНИЗ (англ, дымоход).


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.