Читать книгу Дороги дождя онлайн | страница 44

Фоули развернул бумагу и, заставив Дэйзи держать фонарь повыше, вчитался. Нависший из-за его плеча Пол-лепрекона понимал смысл с пятого на десятое. Написано было определённо по-ирландски, но не современным языком, а изрядно устаревшим.

– Это было внутри статуэтки святого Брендана? – зачем-то уточнил Фоули, хотя даже идиоту было понятно, что это так.

Горничная кивнула:

– Я хотела найти вас раньше, но Полин велела погреть воду для гостя. И я всё грела и грела, пока всё ведро не выкипело. А он так и не пришёл. Странный какой-то…

– Иди в дом, Дэйзи, – отрывисто бросил Фоули, забрал у девушки фонарь и хлопнул Вилли по плечу.

Должно быть, это означало, что они могут продолжить путь, и Пол-лепрекона, горько вздыхая, поскольку что его излишне чувствительное сердце было разбито жестокой и безжалостной девицей, повёл мрачного приятеля в сад, прямиком к Великой Луже.

Глава пятая, в которой мистер Фоули удивляется за один день больше, чем за весь прошлый год, а Вилли Пол-лепрекона теряет голову из-за дамы в беде

– Я же говорил! – Фоули всегда произносил эту фразу с таким превосходством, что Вилли хотелось врезать тому в челюсть, и он не пытался сделать это только из развившегося с годами чувства самосохранения.

Самое противное, что чаще всего Фоули оказывался прав, и это злило Вилли ничуть не меньше, чем снисходительный тон управляющего («бывшего управляющего», не без злорадства мысленно поправил себя Пол-лепрекона).

– Но куда-то же англич`нишка делся! – он поднял горсть камешков и в сердцах швырнул их в Великую Лужу.

– Или просто решил выкинуть грязный ботинок, – усмехнулся Фоули. – Само наличие его башмака в саду ещё не означает, что мистеру Выскочке угрожает опасность. Зря я тебя послушал.

Вилли услышал, как приятель скрипнул зубами от досады, и, исполнившись жалости, вмиг перестал злорадствовать. Хоть они порой и грызлись с Фоули, как кошка с собакой, но Пол-лепрекона был добрым малым и никому не желал зла. Если подумать, Фоули нуждался в сочувствии: вот так десять лет верно служить одному человеку, тащить на себе буквально всё, чтобы – раз – и в один день оказаться на улице по прихоти взбалмошного наследничка. Ещё хорошо, что профессор завещал своему управляющему немного денег (Вилли точно не знал, сколько, но подозревал, что достаточно, чтобы несколько лет прожить безбедно) и коня – того самого вороного по кличке Агат. Ух и вредная зверюга! Даже хорошо, что Фоули заберёт из конюшни этого злодея в лошадином обличии.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.