Читать книгу Руны. Теория и практика работы с древними силами онлайн | страница 10

В современной традиции руны принято разделять на четыре группы по положению, которое они занимают относительно своей оси.

Симметричные руны – Уруз, Альгиз, Тейваз, Эваз, Манназ, Отал – могут читаться вверх ногами, поэтому называются обратимыми, или переворачиваемыми. Считается, что в инвертированной позиции их значение становится противоположным. В таких случаях перевернутое положение обозначается как «п. п.».


Рис. 2. Обратимые руны


Несимметричные руны – Турисаз, Кеназ, Перт, Беркана – не меняются при переворачивании, но могут поворачиваться справа налево. Это называется зеркальным положением – «зерк. п.». Их значение при этом тоже становится другим, но необязательно противоположным.


Рис. 3. Зеркальные руны


Руны Ансуз, Лагуз, Вуньо, Райдо, Феху, входящие в третью группу, и поворачиваются, и переворачиваются. Их толкование также изменяется при этом. В рунескриптах/вязях такие позиции чаще всего обозначаются как «п. п.» – перевернутое положение.


Рис. 4. Перевернутые и повернутые руны


Также есть девять рун, не имеющих обратных позиций: Гебо, Хагалаз, Наутиз, Иса, Иера, Эйваз, Соуло, Ингуз, Дагаз. Их значение постоянно.


Рис. 5. Необратимые руны


Смысл зеркальных и перевернутых рун может меняться, но практически он всегда характеризует отрицательные моменты, проблемы и неприятности.

А теперь перейдем непосредственно к значениям рун, принятым в современной практике. Я буду давать краткие современные трактовки символов параллельно с аутентичными из Англосаксонской рунической поэмы в переводе Кирилла Горбаченко. Не привожу лишь толкования дополнительной «Пустой руны», понятие которой возникло уже в современности и выходит за рамки древней рунической традиции. Напомню еще раз, что названия символов могут различаться в зависимости от перевода. В современной традиции чаще всего встречаются германские названия рун. В своей работе я также предпочитаю использовать их.

Атт I

Феху

Феху – Fehu (герм.), Феох – Feoh (англосакс), Фе – Fe (древнескандинавск.).



В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.