Читать книгу Божественная комедия онлайн | страница 5
Вергилий вводит Данте во второй, меньший круг Ада. Они видят свирепого Миноса, творящего суд и расправу с кающимися душами грешников и распределяющего их по разным отделам Ада. Казнь за преступную любовь. Франческа де Полента. Ее рассказ. Поэт лишается чувств и падает.
- 1 Круг первый Ада нами был пройден,
- И во второй – в круг меньший – мы спускались,
- Где жалобней звучали плач и стон
- 4 И муки бесконечнее казались.
- Там злобный Минос с скрежетом зубов
- Внимал, как тени, плача, признавались
- 7 В своих грехах, и, их казнить готов,
- Произносил свой суд неотразимый.
- Признания их слушая, без слов,
- 10 Своим хвостом, судья неумолимый,
- Всегда спешил обвиться столько крат
- Вокруг себя, лишь бешенством томимый,
- 13 На сколько ступеней пониже в Ад
- Им осужденный призрак повергался,
- И тем хвостом, свернувшимся в обхват,
- 16 Род казни их всегда определялся.
- Пред Миносом, покаявшись в грехах,
- Ряд призраков один другим сменялся
- 19 И падал в бездну с воплем и в слезах.
- Меня увидя, Минос суд ужасный
- Остановил с проклятьем на губах:
- 22 «Зачем ты здесь, скажи, пришлец несчастный?
- Здесь мир скорбей и ужаса приют.
- Сюда тебе ворота отопрут,
- 25 Но выйти вон отсюда очень трудно».
- «К чему грозишь? – сказал мой проводник. —
- Мы не поймем друг друга обоюдно:
- 28 Тот, кто своим могуществом велик,
- Сойти сюда ему дал позволенье.
- Впусти ж его и удержи язык».
- 31 И вопли я услышал в отдаленье,
- Когда вступил в тот мрачный, адский круг,
- Где раздавались стоны исступленья,
- 34 Где омертвел, казалось, свет вокруг,
- Где, словно вечный ропот океана,
- Носился гул неутихавших мук;
- 37 Где адские порывы урагана,
- Бичуя и терзая и кружа,
- За тенью тень несли среди тумана,
- 40 И души падших грешников, дрожа,
- Стеня, хулы на Бога изрыгали.
- За чувственность казнь эту заслужа,
- 43 Как я узнал, те души в Ад попали…
- Как стаи птиц в холодный день зимы
- В бессилии мятутся, так летали,
- 46 Вперед и взад метались в Царстве тьмы
- Страдальческие тени. В их страданье
- Надежды нет; должны смутиться мы —
- 49 Лишенные в грядущем упованья,
- Им отдыха в мучениях не знать.
- Как в небе журавли в ночном молчанье
- 52 Начнут, порою, жалобно кричать,
- Так тени, в общем плаче надрываясь,
- Неслись в Аду, не в силах устоять
- 55 В круженье вихря знойного. Теряясь,
- Про сонм тех душ поэта я спросил,
- Их адскому круженью ужасаясь.
- 58 «Вот первая, – Вергилий говорил, —
- Народов многих гордая царица.
- Пороком лишь – он ей законом был —
- 61 Жила сластолюбивая блудница,
- Открыто поощрявшая разврат.
- Звалась Семирамидой та срамница.
- 64 Она была, как хроники гласят,
- Женою и преемницею Нина,
- Владея краем, – край тот был богат,
- 67 Где властвует Судан теперь. Кручина
- Другую тень смущает: то жена —
- Самоубийцаssss1. Горькая судьбина
- 70 Ее любви печальна и страшна.
- Вот призрак Клеопатры сладострастной…»
- Затем Елену видел я: она
- 73 Являлась на земле звездой несчастной;
- За нею шли – великий муж Ахилл,
- Погибший от любви своей напрасной,
- 76 Парис, Тристанssss1… Вергилий повторил
- Имен людей прославленных немало,
- Которых пыл их страсти погубил.
- 79 От состраданья к ним изнемогала
- Моя душа, и был я поражен,
- Когда близ нас собрание предстало
- 82 Известнейших мужей и славных жен.
- И я сказал: «Мне хочется, Вергилий,
- Речь повести с четой теней, как сон,
- 85 Скользящей и несущейся без крылий».
- «Пусть ближе налетят они, тогда, —
- Сказал поэт, – мы можем без усилий
- 88 Для той беседы вызвать их сюда,
- Любовью, их связавшей, заклиная».
- Вот дунул ветр. Как облаков гряда
- 91 Несется, воли собственной не зная,
- Приблизились к нам тени. Оживясь,
- Воскликнул я, к себе их призывая:
- 94 «О, страждущие тени! Если нас
- Беседой подарить вы в состоянье,
- Поговорите с нами!» Как подчас,
- 97 При радостном, веселом воркованье
- К родимым гнездам голуби летят,
- Так при моем невольном восклицанье
- 100 Чета теней, сквозь общий вихрь и смрад,
- Толпу тех душ покинув, где стояла
- Несчастная Дидона, – тихо, в ряд,
- 103 Порхнула к нам. Одна из них сказала:
- «Ты, ради нас сошедший в эту тьму,
- Ты, чья душа к нам жалость испытала,
- 106 Хотя преступны все мы, – твоему
- Величию не можем не дивиться,
- И если бы, в грехах своих, Ему,
- 109 Творцу миров, мы смели помолиться,
- Просили б мы, чтоб мир и благодать
- На голову твою могли спуститься
- 112 За то, что нам ты можешь сострадать.
- О, говори – тебя мы слушать станем,
- Расспрашивай – мы станем отвечать,
- 115 Пока в пучину бездны вновь не канем…
- Мой край родной – на берегу морском,
- Где волны По бегут, подобно ланям,
- 118 Теряясь в океане голубом.
- Любовь, души прекрасная подруга,
- В груди Паоло вспыхнула огнем.
- 121 Он был пленен той красотою юга,
- Которая была во мне и вдруг
- Исчезла от жестокости супруга.
- 124 Любовь – призыв души, как сладкий звук,
- Откликнулась в душе моей любовью,
- Которая не убоялась мук,
- 127 Не умерла, хоть истекала кровью.
- Любовь нас к ранней смерти привела, —
- Но казнь – братоубийце! К изголовью
- 130 Его, так много сделавшего зла,
- Должны спуститься адские страданья…»ssss1
- Умолкла тень. Не поднимал чела
- 133 Я, слушая ее повествованье,
- И долго пересилить не умел
- Невольного, глубокого молчанья.
- 136 «Куда с своей ты думой залетел?» —
- Спросил поэт. «О, сколько наслаждений?
- И чудных грез им посулил удел,
- 139 Но вместо них дал вечный гнет мучений!» —
- Воскликнул я и тени молвил вновь:
- «Франческа, ты несчастней всех видений!
- 142 Волнует сострадание мне кровь…
- Поведай же: когда ты угадала
- В себе свою неясную любовь
- 145 И чувство непонятное узнала?»
- Франческа мне дала такой ответ:
- «Воспоминания язвят меня, как жало!..
- 148 Ужасней и сильнее скорби нет —
- О днях блаженства вспомнить в дни печали;
- О том тебе расскажет твой поэт,
- 151 С тобой идущий. Если о начале
- Моей любви ты хочешь правду знать,
- Так слушай же, как мы любовь узнали:
- 154 Рассказ мой слезы будут дополнять…
- Однажды Ланчелотаssss1 приключенья
- Мы с любопытством начали читать,
- 157 Где он любви испытывал волненья.
- Чувств собственных не ведая тогда,
- Одни мы оставались в те мгновенья.
- 160 От книги отрываясь иногда,
- Бледнели мы, и чтенье забывалось;
- Мы трепетали вместе, но когда
- 163 Одна страница в книге нам попалась,
- Решилась вдруг судьба обоих нас:
- Читали мы, как сладко улыбалась
- 166 Влюбленная красавица в тот час,
- Когда любовник пламенный и страстный
- Поцеловал в уста ее. Зардясь,
- 169 Тогда и он, Паоло мой прекрасный,
- Трепещущий, прильнул к моим устам.
- И книга та, как Галеотssss1 опасный,
- 172 Служила искушеньем сладким нам.
- В тот день мы уже больше не читали».
- Умолкла тень. Внимая тем словам,
- 175 Другая тень, не в силах скрыть печали,
- Заплакала так горько, что терял
- Сознанье я… мне силы изменяли,
- 178 И я, как труп безжизненный, упал.
Песня шестая