Читать книгу The Decameron онлайн | страница 133

After I had continued some time among them, and learned a little of their language; they asked me, of whence, and what I was. Reason gave me so much understanding, to be fearefull of telling them the trueth, for feare of expulsion from among them, as an enemy to their Law and Religion: wherefore I answered (according as necessitie urged) that I was daughter to a Gentleman of Cyprus who sent me to bee married in Candie; but our fortunes (meaning such as had the charge of me) fell out quite contrary to our expectation, by losses, shipwracke, and other mischances; adding many matters more beside, onely in regard of feare, and yeelding obediently to observe their customes.

At length, she that was in cheefest preheminence among these Women (whom they termed by the name of their Ladie Abbesse) demaunded of mee, whether I was willing to abide in that condition of life, or to returne home againe into, Cyprus. I answerd, that I desired nothing more. But shee, being very carefull of mine honour, would never repose confidence in any that came for Cyprus, till two honest Gentlemen of France who hapned thither about two moneths since, accompanied with their wives, one of them being a neere kinswoman to the Lady Abbesse. And she well knowing, that they travelled in pilgrimage to Jerusalem, to visite the holy Sepulcher, where (as they beleeve) that he whom they held for their God was buried, after the jewes had put him to death; recommended me to their loving trust, with especiall charge, for delivering mee to my Father in Cyprus. What honourable love and respect I found in the company of those Gentlemen and their Wives, during our voyage backe to Cyprus, the historie would be overtedious in reporting, neither is it much materiall to our purpose, because your demaund is to another end.

Sayling on prosperously in our Ship, it was not long before we arrived at Baga, where being landed, and not knowing any person, neither what I should say to the Gentlemen, who onely were carefull for delivering me to my Father, according as they were charged by the reverend Abbesse: it was the will of heaven doubtlesse (in pitty and compassion of my passed disasters) that I was no sooner come on shore at Baffa, but I should there haply meet with Antigonus, whom I called unto in our Country language because I would not be understood by the Gentlemen nor their wives, requesting him to acknowledge me as his daughter. Quickly he apprehended mine intention, accomplishing what requested, and (according to his poore power) most bounteously feasted the Gentlemen and their wives, conducting me to the King of Cyprus, who received me royally, and sent me home to you with so much honour, as I am no way able to relate. What else retnaineth to be said, Antigonus who hath oft heard the whole story of my misfortunes, at better leysure will report.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.