Читать книгу Королева для герцога онлайн | страница 34

Привозить в Лисс Райтана нельзя. Ни в коем случае. Если Полин не лжет и действительно должна исполнить клятву и сделать Ксандра королем, то ее брат ни в чем не клялся и волен творить что угодно. И разумнее перестраховаться – убить мага прямо там, на островах.

Нужно действовать. Демоны, он не знал точно – насколько она слаба сейчас? Справятся ли с ней солдаты? Или лучше сначала дать ей зелье и увезти подальше? Например, в камеру Красной башни. Из всех вариантов этот казался самым лучшим. Собственные планы по уничтожению проклятой Академии никак не хотелось признавать несбыточными. У него был маг крови – пусть почти лишенный магии, но был. И имя еще одного. А имея на руках такой козырь, как сестру, почему бы не заставить этого Райтана сплясать под свою дудку?

Он тогда так задумался, что даже не понял, что бдение окончилось и он помогает королеве подняться с колен. И она смотрит на него.

Смотрит, как обычный, живой человек – удивленно, словно первый раз видит, с капелькой страха на дне карих глаз. Из ее прически выбилась непослушная прядка, и она коротко тряхнула головой, пытаясь убрать ее со лба, но сразу схватилась за тяжелое ожерелье на шее, поморщилась и опустила руку.

Живая. Нормальная. Без капли безумия.

Нет, мерещится! Полин же говорила, что магия не способна вылечить дочку Хромого, лишь создаст иллюзию… Но почему бы не проверить, вдруг…

– Хотел выразить вам свое сочувствие, – сказал он. – Соболезную вашей потере. Его Величество был всем нам отцом, и без него мы подобны сиротам. Без защиты и помощи. Спаси нас боги, такое горе.

Глаза королевы удивленно распахнулись, словно она распознала издевку. Потом прищурилась, задрала подбородок повыше и ответила:

– Благодарю. Вы… весьма учтивы, – непреклонно забрала руку из его хватки и развернулась к вседержителю.

Тот зажурчал счастливым ручьем что-то о своих храмах, а Ксандр остался стоять как громом пораженный.

То, как она смотрела, как держалась. Это и близко не походило на чары, на ту немного сонную улыбку, с которой Лиера встречала Джастина. Там была кукла, тут – живой человек.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.