Читать книгу Мы меняем души, не тела… онлайн | страница 5
- По стенам опустевшего дома
- Пробегают холодные тени,
- И рыдают бессильные гномы
- В тишине своих новых владений.
- По стенам, по столам, по буфетам
- Все могли-бы их видеть воочью,
- Их, оставленных ласковым светом,
- Окруженных безрадостной ночью.
- Их больные и слабые тельца
- Трепетали в тоске и истоме,
- С той поры, как не стало владельца
- В этом прежде смеявшемся доме.
- Сумрак комнат покинутых душен,
- Тишина с каждым мигом печальней,
- Их владелец был ими ж задушен
- В темноте готической спальни.
- Унесли погребальные свечи,
- Отшумели прощальные тризны,
- И остались лишь смутные речи
- Да рыданья, полны укоризны.
- По стенам опустевшего дома
- Пробегают холодные тени,
- И рыдают бессильные гномы
- В тишине своих новых владений.
Из книги «Романтические цветы»
Сонет[1]
- Как конквиста́дор в панцире железном,
- Я вышел в путь и весело иду,
- То отдыхая в радостном саду,
- То наклоняясь к пропастям и безднам.
- Порою в небе смутном и беззвездном
- Растет туман… но я смеюсь и жду,
- И верю, как всегда, в мою звезду,
- Я, конквистадор в панцире железном.
- И если в этом мире не дано
- Нам расковать последнее звено,
- Пусть смерть приходит, я зову любую!
- Я с нею буду биться до конца
- И, может быть, рукою мертвеца
- Я лилию добуду голубую.
Баллада
- Пять коней подарил мне мой друг Люцифер
- И одно золотое с рубином кольцо,
- Чтобы мог я спускаться в глубины пещер
- И увидел небес молодое лицо.
- Кони фыркали, били копытом, маня
- Понестись на широком пространстве земном,
- И я верил, что солнце зажглось для меня,
- Просияв, как рубин на кольце золотом.
- Много звездных ночей, много огненных дней
- Я скитался, не зная скитанью конца,
- Я смеялся порывам могучих коней
- И игре моего золотого кольца.
- Там, на высях сознанья – безумье и снег,
- Но коней я ударил свистящим бичом,
- Я на выси сознанья направил их бег
- И увидел там деву с печальным лицом.
- В тихом голосе слышались звоны струны,
- В странном взоре сливался с ответом вопрос,
- И я отдал кольцо этой деве луны
- За неверный оттенок разбросанных кос.
- И, смеясь надо мной, презирая меня,
- Люцифер распахнул мне ворота во тьму,
- Люцифер подарил мне шестого коня —
- И Отчаянье было названье ему.
Оссиан[2]