Читать книгу Инфанта без права на жизнь онлайн | страница 37

– Что вы вообще себе позволяете? – тут же встал на мою защиту посол. – Вам не объясняли элементарные правила приличия? Мало того, что вы схватили леди за руку, вы даже не представились ей. Я был лучшего мнения о представителях этой страны. Но, кажется, слишком высокую планку поставил. Миледи, вы как себя чувствуете, ваша рука не пострадала? Давайте вызовем врача, чтобы он осмотрел вас.

– Не стоит, – мягко улыбнулась я и положила свободную руку на плечо главы делегации. – Мне приятна ваша забота, но я подданная этой страны, герцог в своем праве. Прошу нас извинить, но, кажется, у него есть ко мне разговор. Дорогие гости, не скучайте, наслаждайтесь вином, я скажу, чтобы вам подали еще закусок. Если заскучаете, мы обязательно что-нибудь придумаем. А теперь мне нужно ненадолго отойти.

– Я посол страны Дорольд, а этот невежа посмел прервать меня на полуслове, – гневно выдал мужчина, – даже королю это не позволено, а вы его защищаете? Миледи, прошу, примите мой знак внимания. Я с радостью возьму вас в жены и не допущу такого хамского отношения. Вы лучшая из женщин, встречаемых на моем пути. Я не могу позволить, чтобы этот прекрасный цветок завял в стране кошмара и позора для всех мужей на земле.

– О, ваша светлость, – тут же улыбнулась я, – прошу, не серчайте, но я не могу принять его. Моя жизнь в руках отца. Так что не гневайтесь и на утро еще раз подумайте, нужна ли вам настолько проблемная жена. А сейчас я вынуждена подчиниться воле его светлости и проследовать за ним. Всего вам наилучшего.

– Отпустите леди, – откуда старичок рядом со мной достал светящийся туманом кинжал, я не поняла, но смотрелось эффектно. – Она принцесса этой страны, вы же жалкий мальчишка, возомнивший себя вершителем судеб. Никто не вправе прерывать брата нашего короля, вы же оскорбили сразу трех монарших особ, за то вам полагается лишь смерть и позор на веки вечные. Как жаль, что этот цветок расцвел в столь недальновидной стране.

– Господа, что тут происходит? – король появился словно из-под земли. – Борджильда, как ты посмела в очередной раз устроить скандал? Немедленно заприте ее и не выпускайте до моего распоряжения. Это была последняя твоя выходка, глупая девчонка, сколько еще ты будешь портить мне важные мероприятия? Такая же дрянь, как и твоя мать! Глупо было верить в то, что ты изменилась и начала думать головой, прежде чем что-либо сделать.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.