Читать книгу Корона полуночи онлайн | страница 74

В самом конце, на внутренней стороне обложки, кто-то написал фразу. Селена пододвинула свечу, вглядываясь в неразборчивый почерк… Должно быть, загадка или какое-то заумное изречение: «Только имея глаз, можно видеть правильно».

Черт побери, что же все-таки значат эти слова? И вообще, зачем Давису – дельцу с весьма сомнительной репутацией – книга о «знаках Вэрда»? Если он действительно пытается вмешаться в замыслы короля… Только бы этому злодею-королю была неведома тайна «знаков Вэрда».

Селена запомнила фразу. Вернувшись в замок, она запишет странные слова и, быть может, спросит Нехемию. Возможно, принцесса что-то слышала и о Дависе. Селена вновь подумала об Аркере. Пожалуй, куртизан выложил ей все, что знал. А насколько важны его сведения – покажет ближайшее будущее.

Исчезновение магии разорило многих. Люди лишились источника существования, исправно кормившего их долгие годы. Неудивительно, что кто-то, вопреки королевскому запрету, начал искать другие источники силы. Но что…

В коридоре послышались шаги. Селена быстро вернула книгу на полку. Ее платье было слишком пышным, а окно кабинета – слишком узким. Выбраться можно, но на это понадобится время. Запасного выхода в кабинете не было.

Щелкнул дверной замок.

Войдя в кабинет, Давис застал там незнакомую, горько плачущую девушку. Улыбка на его лице быстро погасла. К счастью, Давис был один.

Селена изобразила крайнюю растерянность и испуг. Она прижала платок к глазным прорезям маски:

– Простите… простите меня великодушно. Мне сказали, что я з-здесь м-могу побыть од-дна.

Давис сощурился и посмотрел на ключ в замке. Ключ он принес с собой.

– И кто же тебя сюда пустил? – вкрадчиво спросил он.

Чувствовалось, что он изумлен и даже испуган.

Селена громко всхлипнула.

– В-ваша экономка, – соврала она, искренне надеясь, что Давис не изжарит свою экономку живьем. – П-представляете, мой ж-жених меня б-росил.

Селена всегда удивлялась своей способности плакать легко и правдоподобно.

Давис снова посмотрел на нее. Без сочувствия. С явным презрением к молоденькой дурочке, устроившей трагедию из-за бросившего ее жениха. Утешать ее он считал неоправданной тратой своего драгоценного времени.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.