Читать книгу Kama Sutra (Illustrated Edition) онлайн | страница 10

Kama is the enjoyment of appropriate objects by the five senses of hearing, feeling, seeing, tasting, and smelling, assisted by the mind together with the soul. The ingredient in this is a peculiar contact between the organ of sense and its object, and the consciousness of pleasure which arises from that contact is called Kama.

Kama is to be learnt from the Kama Sutra (aphorisms on love) and from the practice of citizens.

When all the three, viz., Dharma, Artha, and Kama come together, the former is better than the one which follows it, i.e., Dharma is better than Artha, and Artha is better than Kama. But Artha should be always first practised by the king, for the livelihood of men is to be obtained from it only. Again, Kama being the occupation of public women, they should prefer it to the other two, and these are exceptions to the general rule.

Objection 1.

Some learned men say that as Dharma is connected with things not belonging to this world, it is appropriately treated of in a book; and so also is Artha, because it is practised only by the application of proper means, and a knowledge of those means can only be obtained by study and from books. But Kama being a thing which is practised even by the brute creation, and which is to be found everywhere, does not want any work on the subject.

Answer.

This is not so. Sexual intercourse being a thing dependent on man and woman requires the application of proper means by them, and those means are to be learnt from the Kama Shastra. The non-application of proper means, which we see in the brute creation, is caused by their being unrestrained, and by the females among them only being fit for sexual intercourse at certain seasons and no more, and by their intercourse not being preceded by thought of any kind.


Objection 2.

The Lokayatikas ( These were certainly materialists who seemed to think that a bird in the hand was worth two in the bush.) say:—Religious ordinances should not be observed, for they bear a future fruit, and at the same time it is also doubtful whether they will bear any fruit at all. What foolish person will give away that which is in his own hands into the hands of another? Moreover, it is better to have a pigeon to-day than a peacock to-morrow; and a copper coin which we have the certainty of obtaining, is better than a gold coin, the possession of which is doubtful.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.