Читать книгу Залив Полумесяца онлайн | страница 373

– Сегодня? – невозмутимо отозвалась вдова, которая ничуть не потеряла энтузиазма, получив очередной отказ. Упрямства ей было, как видно, не занимать. – Как кстати, – женщина светски улыбнулась под кружевом вуали. – Я хотела бы поговорить с ним лично, прежде чем вы возьмете его золото и отдадите ему замок. Вы не против, если мы подождем внутри?

– Как угодно, – неохотно, но хозяин все же впустил их, отступив в сторону от порога. – Позволите поинтересоваться, кто вы и откуда держите путь, сеньора?

Женщина не снизошла до ответа и не обратила на этот вопрос никакого внимания, предоставив слуге отвечать за нее.

– Перед тобой Сиера Виоленса-Рикардо. Она имеет большое влияние в Венеции, откуда мы прибыли. К твоему сведению, во всей Венеции нет ни одного патрицианского семейства, способного превзойти мою госпожу по влиянию и богатству.

– Будет тебе, Антонио, – со снисхождением осадила его Сиера. Она несла себя гордо и с достоинством, что не оставляло сомнений в ее высоком положении, но в то же время в ней сквозило что-то темное и пугающее. Мрак таился в ее темных глазах – густой, заволакивающий в свои бесконечные глубины. – Мой покойный супруг был важным человеком при дворе дожа Венеции и считался его ближайшим другом.

– Что же привело вас в Геную, сеньора? В Венеции вы занимали высокое положение, но здесь… Здесь вас никто не знает.

– Это пока, – наградив старика пронзительным взглядом из-под вуали, многообещающе улыбнулась Сиера. Они как раз прошли в обшарпанную гостиную, где также царило запустение. Мельком оглядевшись, вдова, однако, осталась невозмутимой, словно бы ее все устраивало. – К слову, мой отец был родом из Генуи. Эти земли – моя родина. И я здесь, чтобы вернуть утраченное. То, чего мы были несправедливо лишены. Но в первую очередь мне нужно где-то обосноваться, не так ли? Этот замок привлек меня, едва я о нем услышала по прибытии в Геную. Море – моя страсть. Возможно ли было пройти мимо?

Какое-то обещание таилось в ее словах, отчего хозяин замка невольно поежился. Голос этой сеньоры был полон затаенной злобы и ледяной решимости, но она быстро замаскировала это под напускным дружелюбием и откровениями о своей страсти к морю. Она прибыла в Геную явно с дурными намерениями… Темные глаза ее так и полыхали, когда она говорила о том, что намеревается вернуть нечто, утраченное когда-то ее семьей.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.