Читать книгу Гаргантюа и Пантагрюэль онлайн | страница 6

Аз многогрешный был туда зван и, прибегнув к помощи очков, применив тот способ чтения стершихся букв, коему нас научил Аристотель[17], разобрал их все, в чем вы и удостоверитесь, как скоро начнете пантагрюэльствовать, то есть потягивать из бутылочки, потягивать да почитывать о престрашных деяниях Пантагрюэля.

В конце книги был обнаружен небольшой трактат под названием Целительные безделки[18]. Начало этой истории погрызли крысы, тараканы и, чтобы сказать – не соврать, другие вредные твари. Остальное я из уважения к древности найденного творения при сем прилагаю.

Глава II

Целительные безделки, отысканные в древних развалинах

  • Вон тот герой, кем были кимвры биты,
  • боясь росы, по воздуху летит.
  • зрев его, народ во все корыта
  • В ть бочки масла свежего спешит.
  • дна лишь старушонка голосит:
  • «Ох, судари мои, его ловите, –
  • Ведь он до самых пят дерьмом покрыт, –
  • Иль лесенку ему сюда несите».
  • Иной предполагал, что, лобызая
  • Его туфлю, спасти он душу мог.
  • Но тут явился некий плут из края,
  • Где ловят в озере плотву, и рек:
  • «От этого да сохранит вас Бог!
  • В сей лавочке нечистое творится.
  • Не худо б вам заметить, что порок
  • Под клобуком приказчика гнездится».
  • Тогда прочли главу, но смысла было
  • В ней столько ж, сколько у овцы рогов.
  • А он сказал: «Тиара так застыла,
  • Что мозг во мне закоченеть готов».
  • Но у плиты, где пахло из котлов
  • Душистой брюквой, он согрелся скоро,
  • Возликовав, что вновь на дураков
  • И полоумных надевают шоры.
  • Речь шла о щели Патрика Святого,
  • О Гибралтаре и щелях иных.
  • Когда б они зарубцевались снова,
  • Умолк бы кашель в толще недр земных.
  • Зиянье этих дыр для глаз людских
  • Всегда казалось наглостью безбожной.
  • Вот если б удалось захлопнуть их,
  • То и в аренду сдать их было б можно.
  • Затем пришел и ощипал ворону
  • Геракл, забыв ливийские края.
  • «Увы! – Минос воскликнул разъяренно. –
  • Всех пригласили, обойден лишь я!
  • Они еще хотят, чтоб длань моя
  • Лягушками их не снабжала боле!
  • Пусть дьявола возьму я в кумовья,
  • Коль пряжею им торговать позволю».
  • Хромой К. Б. пришел и усмирил их.
  • Он пропуск от скворцов принес с собой.
  • Свояк Циклопа, гнев сдержать не в силах,
  • Убил их. Каждый вытер нос рукой.
  • Бывал осмеян содомит любой
  • В дубильне, что стоит на поле этом.
  • Тревогу поднимайте всей толпой:
  • Там будет больше их, чем прошлым летом.
  • Затем орел Юпитера решился
  • Побиться об заклад и сверху – шасть,
  • Но, видя их досаду, устрашился,
  • Что рай от их бесчинства может пасть,
  • И предпочел огонь небес украсть
  • Из рощи, где торговцы сельдью жили,
  • И захватить над всей лазурью власть,
  • Как масореты в старину учили.
  • Все подписали сделку, не робея
  • Пред Атою, бросавшей злобный взгляд,
  • И показалась им Пенфесилея
  • Старухой, продающей кресс-салат.
  • Кричал ей каждый: «Уходи назад,
  • Уродина, чье тело тоще тени!
  • Тобой обманно был у римлян взят
  • Их стяг великолепный из веленя!»
  • Одна Юнона с манною совою
  • Из туч на птиц стремила алчный взор.
  • С ней пошутили шуткою такою,
  • Что был совсем изъят ее убор.
  • Она могла – таков был уговор –
  • Лишь два яйца отнять у Прозерпины,
  • Не то ее привяжут к гребню гор,
  • Подсунув ей боярышник под спину.
  • Через пятнадцать месяцев тот воин,
  • Кем был когда-то Карфаген снесен,
  • Вошел в их круг, где, вежлив и спокоен,
  • Потребовал вернуть наследство он
  • Иль разделить, как требует закон,
  • Ровнее, чем стежки во шву сапожном,
  • Чем суп, который в полдень разделен
  • У грузчиков по котелкам порожним.
  • Но самострелом, дном котла пустого
  • И прялками отмечен будет год,
  • Когда все тело короля дурного
  • Под горностаем люэс изгрызет.
  • Ужель из-за одной ханжи пойдет
  • Такое множество арпанов прахом?
  • Оставьте! Маска вам не пристает,
  • От брата змей бегите прочь со страхом.
  • Когда сей год свершит свое теченье,
  • На землю снидут мир и тишина.
  • Исчезнут грубость, злость и оскорбленья,
  • А честность будет вознаграждена,
  • И радость, что была возвещена
  • Насельникам небес, взойдет на башню,
  • И волей царственного скакуна
  • Восторжествует мученик вчерашний.
  • И будет продолжаться это время,
  • Покуда Марс останется в цепях.
  • Затем придет прекраснейший меж всеми
  • Великий муж с веселием в очах.
  • Друзья мои, ликуйте на пирах,
  • Раз человек, отдавший душу Богу,
  • Как ни жалеет он о прошлых днях,
  • Назад не может отыскать дорогу.
  • В конце концов того, кто был из воска,
  • Удастся к жакемару приковать,
  • И государем даже подголоски
  • Не станут звонаря с кастрюлей звать.
  • Эх, если б саблю у него отнять,
  • Не нужны б стали хитрость и уловки
  • И можно было б накрепко связать
  • Все горести концом одной веревки*.

Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.