Читать книгу Кочевье онлайн | страница 5
- Под зимним небом заварным
- Не сладко ль птицам спится?
- Соткали новый саван им
- Рождественские спицы.
- Уснули птицы – не буди,
- Уснули человеки, —
- И стала кожа на груди
- Прозрачнее, чем веки.
- Через прорехи этих век,
- Запрета не нарушив,
- На стужу смотрит человек,
- Душа глядит наружу,
- Не различая сквозь печаль
- Склонившиеся лица.
- Меж облаков проходит вдаль
- Луна, как проводница,
- Оставив тучи зависать
- Над городскою чашкой,
- Трущобы превращать в леса,
- Особняки – в стекляшки,
- Метать морозную икру
- На чистые салфетки,
- Пока по стенам на ветру
- Слепые шарят ветки.
- Стряхнул на землю пух и прах
- Протяжный выдох горна:
- Летит пространство на санях
- В далекое просторно,
- Где видит перистые сны
- О журавле синица,
- И пряжа тонкая зимы
- Поземкою струится.
Ухмыляясь, месяц тонкий…
- Ухмыляясь, месяц тонкий
- Уплывает за карниз.
- Свет просыпан из солонки:
- Резок, бел, крупнозернист.
- Наши жесты пахнут мылом, —
- Так фальшивы и грубы.
- Расставание уныло,
- Словно прыщик у губы.
- Друг без друга, бук без дуба —
- Девять лет ли, сорок дней?
- Я Гекубе иль Гекуба
- Мне тебя теперь родней?
- Что ж осталось между нами,
- Старшемладший брат-чужак?
- Вот застряло меж зубами, —
- И не вытащить никак…
Б. Н
- Убитый зимней ночью на мосту,
- Он не успел заметить выстрел в спину,
- Но оказался через пустоту
- Перенесенным к земляному тыну
- В иной, нечерноземной полосе:
- Горит на лбу веревка шрамом алым,
- На языке – трава, вкуснее всех
- Возможных слов, – и тех, что прежде знал он,
- И тех, что неизвестный человек
- Теперь над головой его бормочет:
- Пускай невнятен странный диалект,
- Зато понятен общий смысл пророчеств.
- Сей жребий от него не отведет
- Ни смерти, ни предвосхищенья чуда.
- И он бежит назад, потом вперед.
- Потом летит… Куда летит? Откуда?
В саду идей
- В саду идей
- Спит иудей,
- Не видя снов,
- И думает: «А был ли пуст
- Тот куст,
- Когда он загорелся,
- А может, жило в нем счастливое семейство
- Веселых птиц иль шустрых грызунов?
- Не повредило ль им куста горенье?»
- Он видит: словно алое варенье
- Стекает с веток, пламенем объятых,
- И понимает: будет смерть густа
- И глубока, как ров, в который крик пернатый
- Слетает с ежевичного куста.
Пятница
- Ни мига не терял, пока ходил под небом.
- Была земля его напором смущена.
- Он разбивал сады, и глобулы молекул
- проращивал легко, как семена.
- Он отдыха не знал, пока в ночи бессонной
- гудел огонь вулкана, как гобой,
- и познавал накал упорной, изощренной
- борьбы, но не с другим, а лишь с самим собой, —
- вновь создавал цветы, но были их бутоны
- покрыты, как глазурью, скорлупой.
- Он больше ждать не мог, он так хотел увидеть
- их нежность и задор, их формы и цвета,
- что, позабыв о сне, стоял у верстака,
- составы смешивал и раздувал горнило,
- чтоб гибкость стебля и полет листа
- соединить в неразделимый сплав, —
- и, сотворив перо, его макнуть в чернила, —
- и вот уже рука по воздуху чертила
- стремительность крыла и легкость птичьих стай.
- Он снова создавал, и снова рвал на части,
- то в тигле расплавлял, то снова сквозь валки
- прокатывал, и, словно непричастен
- ни к замыслам своим, ни к мастерству руки,
- смотрел без восхищения, без страсти,
- как в чашечке цветка кошачьей пасти
- тычинками прорезались клыки.