Читать книгу Проклятое везение онлайн | страница 52
– Можешь! Одному тебе лететь нельзя – слишком рискованно. А я ребенок только внешне… не думаю, что меня сочтут опасной. Дарен, возьми меня с собой, ты не пожалеешь!
– Да чем ты мне поможешь, глупый ре… – Космонавт вздохнул и потрепал меня по волосам. – Евдженья?
– Научи меня стрелять, пока мы летим. В рукопашной я, конечно, не помощник, но спину прикрыть смогу. И зови меня Женей. Же-ня, – повторила я по слогам.
– Думаешь, что так легко кого-то убить?
– Дарен, не смеши меня! Даже в нашем мире есть парализующее оружие. Неужели у вас такого не бывает?
Космонавт тихонько хмыкнул, признавая свое поражение, и окинул меня оценивающим взглядом. Судя по тому, как блеснули его глаза, меня ждет какая-то пакость.
– Если за время пути научишься выбивать десять из десяти, то возьму тебя с собой. Иначе – запру в корабле. Понял, Джэнья?
– Договорились! – усмехнулась я, лихорадочно прикидывая, насколько сильная отдача у местного оружия. Если вспомнить мои подвиги в «шутерах», то стрелок я отменный… но вот в тире от меня пользы – как от козла молока. К сожалению, в реальности существует такая неприятная штука, как отдача. Она уводит ствол вверх и вправо да напрочь отбивает плечо, оставляя на моей чувствительной коже «долгоиграющие» синяки. А руки у меня слишком слабые, чтобы удержать винтовку… были слабые.
– Хм-м… что-то ты больно самоуверен. Ладно, после взлета посмотрим, на что ты способен…
– Это что, шутка такая? – неуверенно уточнила я, ошеломленно рассматривая предложенное к употреблению оружие.
Зеркало ехидно отражало мое вытянувшееся лицо, оскорбительно украшенное самыми натуральными рогами. Точнее, изогнутыми рожками, чьи острые кончики смотрели строго вперед, как у быка с древнекритской фрески Кносского дворца. Хороша красотка! Одно слово – корова! Точнее, с поправкой на новый пол и возраст, – молодой бычок…
Я с трудом подавила желание оглянуться в поисках матадора с красной тряпкой.
Вздохнув, еще раз осмотрела прикрепленный Дареном «парализатор». Собственно, материал, из которого неведомые мне умельцы с извращенным чувством юмора сделали «рожки», напоминал переводчик, по-прежнему вживленный в мой висок. Длиной не более четырех сантиметров, из тончайшей черной филиграни, они довольно агрессивно торчали из уголков моего лба, слегка заходя на линию волос. И крепились столь же неприятно… словно прорастая тончайшими корешками прямо в голову.