Читать книгу Сделка для Золушки онлайн | страница 46
Мне не очень нравилась эта девушка, хотя и неприязни к ней я не испытывала. Она мне не мешала, я ей, надеюсь, тоже. Мы просто ночевали в одной комнате – и все. Ну, может, еще «доброе утро» друг другу говорили, правда, на разных языках. Так или иначе, проблем ей я не желала. Победы в конкурсе, впрочем, тоже, потому что победа нужна была мне.
– Так куда пойдем? – вернулись к обсуждению прежней темы пчелки.
– Туда, где можно петь. И желательно без свидетелей, – сказала я.
– Тренировочный зал? – оживилась полосатая парочка.
– Сквер? – опять завел прежнюю песню первый пчел.
Я их что… уже различаю? Бр-р!
– Крыша! – решила я, так как мысли про ее отъезд не покидали. – На крышу пойдем.
Мне очень хотелось проверить, вернулся ли голос. Я ведь играла на ней… на моей обожаемой Лалали. Могу ли я теперь снова петь? Можно, конечно, было и здесь попробовать – вряд ли это помешает Герани медитировать, но ее присутствие точно будет отвлекать меня. Как и присутствие странного голосового помощника с раздвоением личности.
– Так, вы двое, – сказала я, окинув их хмурым взглядом. – Как-то уже трансформируйтесь во что-нибудь цельное. Или один пусть деактивируется, а второй останется. В противном случае, я пойду гулять без вас.
– Ну, Ри-и-иша! – заныли они. Опять хором. Еще и мордочки такие умильные состроили, как в рекламе меда.
– Ай, ладно! – сдалась я, разворачиваясь к двери. Затормозив у зеркала, сменила цвет волос на ярко-рыжий, как у Ядвиги, чтобы у Огненного в случае очередной случайной встречи (чур меня, чур!) отталкивающий рефлекс сработал. Немного подумав, надела еще и кепку. А вот черты лица корректировать не стала, потому что не хотела отвлекаться на поддержание «маски». – Как вас, вообще, угораздило раздвоиться-то? – проворчала, выходя из номера с эш-бордом подмышкой. – Глюк программный?
– О! Это длинная история…
Следующие минут десять я слушала рассказ о том, как один голосовой помощник пытался быть одновременно в двух местах, и что из этого вышло. И все было бы хорошо и весело, если бы не существенное но – сходство Иоши с часиками на стене в номере Ядвиги мне вовсе не показалось.