Читать книгу Круглосуточный книжный мистера Пенумбры онлайн | страница 24
И вот за этим Тиндал и остальные прибегают по ночам?
– Я-то надеялся, что это какая-нибудь энциклопедия кровавых ритуалов, – говорит Мэт.
На развороте раскинулась убористая матрица букв, плотное одеяло глифов практически без пробелов. Шрифт крупный, жирный, с острыми засечками. Я узнаю алфавит – обычная, привычная латиница, – но не слова. По сути, слов и нет. Страницы испещрены длинными рядами букв – какая-то совершенно нечитаемая тарабарщина.
– Хотя, – продолжает Мэт, – откуда нам знать, что это не энциклопедия кровавых ритуалов…
Я беру с полки другую книжку: высокую и тонкую, с ярко-зеленой обложкой и коричневым корешком. Она подписана «Кресимир». В ней то же самое.
– Может, это головоломки, – гадает Мэт. – Какое-нибудь продвинутое судоку.
По сути, да, клиенты Пенумбры как раз из тех, кто сидит в кафе с шахматными задачами и субботними кроссвордами и вписывает ответы в газету, изо всех сил давя на синюю шариковую ручку.
Далеко внизу звякает колокольчик. Нервный импульс леденящего страха стремительно совершает полет от моего мозга к кончикам пальцев и обратно. От дверей доносится тихий голос:
– Есьть здиесь кто?
– Ставь на место, – шикаю я на Мэта, а сам стремглав бросаюсь вниз.
Задыхаясь, слетаю с лестницы и узнаю Федорова. Он старше всех клиентов, которых я видел, – белоснежная борода, кожа на руках тонкая, как прозрачная бумага, – но, пожалуй, взгляд яснее всех. Вообще-то, он очень похож на Пенумбру. Федоров кладет книжку на стол – он возвращает «Кловтьера», – громко ударяет по прилавку двумя пальцами и сообщает:
– Теперь я вазьму «Мурао».
Что ж. Отыскав Мурао в базе данных, посылаю за ним Мэта. Федоров смотрит на него с любопытством:
– Новый прадавец?
– Это мой друг, – отвечаю я. – Он просто помогает.
Федоров кивает. Меня посещает мысль, что Мэт мог бы сойти за самого молодого члена клуба. Сегодня они с Федоровым оба в коричневых вельветовых брюках.
– Ты сам тут сколька, трицыть семь днией уже?
Я не считал, но да, наверняка ровно тридцать семь. Эти люди точны во всем.