Читать книгу Попаданец. Маг Тени. Книга 5 онлайн | страница 30

Окончание просмотра иллюзиона он сразу почувствовал. Худенькие плечи олы Рей тряслись, когда она принялась рыдать в подушку.

Андрей погладил её по спине, затем, задрав ночнушку, принялся водить ладонью по её бедру и ягодице. Когда же его рука протянулась к низу животика Джисы, та развернулась к супругу лицом.

– Спасибо тебе, – всхлипнула она, по-крестьянски вытирая тыльной стороной кисти слёзы и носик. – Я даже не знаю, как выразить то, что чувствую.

Этой ночью попаданец остался без любовных объятий своей подруги жизни. Ей было не до того, она вся ушла в переживания. На будущее Андрей решил быть крайне аккуратным в демонстрации трогательных сюжетов, иначе Джиса позабудет про свой супружеский долг.

Нет, зря так подумал про любимую. Утром его ждал такой порыв страсти, какой он не знал ни в прошлой жизни, ни в этой. К чёрту утреннюю разминку вдогонку за вчерашней тренировкой. Как говорится, сгорел сарай, гори и хата. Эта пословица и объяснение её смысла очень развеселили благородную олу.

Мироздание стремится к равновесию. Вчерашние слёзы и душевные переживания перешли у Джисы в прекрасное настроение. Даже допустившая в ванной комнате оплошность молоденькая помощница Эмги личной служанки госпожи отделалась звонким, но не сильно-то и болезненным подзатыльником. Ещё вчера рабыньку ждал бы вкопанный по центру заднего двора замка столб, где наказывали глупых, ленивых, грязных или нерадивых слуг.

Надежды попаданца, что это так начало складываться изменение характера олы Рей с одного сеанса иллюзиона, не сбылись. Когда он после работы с олами рода спустился в подземелье, то застал там ругань супруги, вой распятого на вмурованных в стену кольцах полуголого пленного людолова и лепет оправдания Эльмия Катона.

Ещё в алхимической лаборатории находились двое тюремщиков с рожами садистов и служанка, недавно отобранная олой Рей из купленных рабынь для помощи в проведении опытов.

– Эльм, ну смотри же сюда! – Джиса горячилась и трясла перед носом своего студенческого приятеля развёрнутым свитком. – Я тут написала «сурьма», а не «купорос»! Видишь?! – На местном языке в написании этих двух слов разница была всего в одну букву, но даже если бы и больше, ошибка Эльмия вполне простительна. У хозяйки замка почерк, как у врачей на Земле, разобрать практически невозможно. – Теперь всё выливать придётся. А ведь я этот рецепт у матушки переписала.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.