Читать книгу Обречённая жена дракона онлайн | страница 37

– То, что сейчас было, не считается за объятия, – вдруг говорит дракон.

– А? Почему это?

– Обнимал-то только я. И заметь, это ты кинулась мне на шею, а потом стала изображать недотрогу.

– Я случайно врезалась!

– Да? А куда спешила?

– В столовою. Кушать захотела.

– Значит, я вовремя, – соблазнительно улыбается Клоинфарн, словно на ужин у него рагу из одного конкретного кролика. – Давай перекусим в гостиной. Ты же не против?

Развернувшись, он идёт по коридору назад, а потом толкает дверь и делает приглашающий жест – “мол, проходи” – а сам внимательно следит за моей реакцией.

Думает, я откажусь?

Нарушу наше соглашение?

Да, в родной Аштарии я бы ни за что не осталась в комнате наедине со взрослым мужчиной. Тем более, с тем, кто поедает тебя взглядом! Но здесь другие правила. Здесь я не принцесса… И я обещала соглашаться на совместные завтраки, обеды и ужины… А ещё на свидания и объятия.

Надо просто пережить этот месяц…

И вернуться домой!

Выпрямив спину, я приседаю в язвительном реверансе и прохожу вглубь гостиной. Дракон заходит следом. Щелчок закрывшейся двери неприятно отдаётся в ушах.

В комнате сумрачно. На стене висит бурая шкура убитого зверя, похожего на медведя. У камина стоит диван и несколько кресел. Между ними на столе я замечаю два подноса, накрытые блестящими серебреными крышками. Рядом стоят бокалы, корзинка с хлебом и бутылка с вином.

Видимо, Тис уже принёс сюда ужин? Когда только успел?

Клоинфарн щёлкает пальцами, зажигая в камине огонь, и кивает мне на кожаное кресло. Я сажусь в него, наблюдая, как названный муж снимает камзол, открывая взгляду белую рубашку, и меняет сапоги на удобные ботинки.

– Ты всё-таки успел вернуться к ужину, – говорю я, чтобы разбить повисшую тишину.

– Да, – отвечает он, кинув на меня тёмный взгляд. – Не хотел оставлять тебя надолго одну. Но вижу, ты уже освоилась.

– А ты надеялся найти меня рыдающей в подушку?

– Возможно. Тогда я мог бы тебя утешить, дорогая жена, – улыбается он уголком рта.

Подойдя к камину и подхватив длинные щипцы, Клоинфарн ворошит ими поленья, а потом подбрасывает в топку ещё парочку. Пламя тут же обхватывает бруски дерева, потрескивая и разгораясь ярче.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.