Читать книгу Осень Борджиа онлайн | страница 4
Дом Эсте – один из самых влиятельных домов Апеннинского полуострова. Неудивительно что Альфонсо – сын герцога и внук короля, наследник самого богатого и изысканного владения северной Италии – овдовев, превратился в самого желанного жениха своего времени.
В отличии от сестры Изабеллы учение давалось ему тяжело. Зато он хорошо работает руками, прекрасный токарь и керамист, даже посуду сделал себе сам. Думаете, блажь для человека его положения? А вот и нет, позже это умение пригодится, ведь однажды Альфонсу придется продать все семейное серебро, чтобы оплатить военные расходы.
Он любит музыку и архитектуру, но больше всего увлечен плавлением металлов и изготовлением пушек: не зря за ни закрепилось прозвище «герцог-мастер». А еще он воин, который участвовал в боях.
Видя таланты своего наследника, Эрколе д'Эсте вкладывает в них большие средства, и результаты не заставляют себя ждать. Зачем мучить юношу науками, когда вся Италии говорит о роскошном рыцарском турнире 1490 года, где Альфонсо официально признали одним из лучших латников во всей Европе!
Стоило умереть первой жене, как на такое сокровище началась охота. Вышла вперед и практически «забронировала» жениха Луиза Савойская, вдова графа Ангулемского (и уже мать двоих детей, Франческо и Маргариты, которые станут королем Франции и королевой Наварры соответственно). Чем не партия? Посланники герцога д’Эсте с вежливыми улыбками объясняли Папскому послу, что мадонна Лукреция – «племянница» Папы, кивали они, почти издеваясь, – является самой обсуждаемой женщиной в Италии, а жена будущего правителя Феррары должна быть как жена Цезаря, вне подозрений. И вообще, два неудавшихся брака – не невезение ли это, и не перейдет ли «sfortuna» на третий брак?
Пусть никого не удивляет слово «мадонна». В Италии Эпохи Возрождения это не обращение к Богоматери, а эквивалент более привычного нам английского миледи – моя госпожа. К мужчинам обращались «мессер», мой господин, к женщинам- «мадонна». В средних слоях общества эти обращения сократились до «сер» и «мона», так что в случае Джоконды «мона» Лиза – совсем не имя, а вежливая приставка.