Читать книгу (Не)счастье для морского принца онлайн | страница 64

Ещё немного – и девицы с ума сойдут от счастья наблюдать полуголого принца и набросятся на нас.

– Леди! – немного истерично обратилась я к невестам. – Надеюсь, вы понимаете, что в ваших интересах придумать достойное оправдание нашему отсутствию. Лично я замуж за вашего принца не собираюсь!

– Хвала Бездне! – воскликнули несколько девиц слаженно и дружно.

– Если меня долго не будет, можете выбить дверь! – продолжала я быстро давать указания, понимая, что мы уже почти пришли и дальше может не выдаться возможности.

– Пусть попробуют, – хмыкнул Фаульс.

– Леди Ларс, мы не можем. Он ведь наш правитель, – протянула одна из девиц.

– Это запрещено законом, – поддержала вторая.

– Мы придумаем достойное оправдание вашему отсутствию, – заключила третья. – Пойдёмте, девушки, назад. Сообщим, что проследили, как его высочество запер леди Ларс в её спальне, чтобы она хорошо подумала о своём поведении.

Я скорчила недовольную гримасу, однако затем облегчённо выдохнула. Девчонка права – лучшего оправдания и не придумаешь. Только, это что же получается? Нас все бросили, и я сейчас прямым ходом попаду в святая святых – мужскую спальню?

Стоило только подумать об этом, как его высочество скрипнул дверью и пронёс меня в помещение, наполненное морской свежестью и прохладой. И это необыкновенно приятно, ведь я вся полыхаю от стыда! Сделала глубокий вдох и в следующее мгновение оказалась на скользком покрывале, обнимающем гигантскую кровать морского дракона.

Только вот руки и ноги отчего-то не слушались.

– Лежи здесь и думай о своём поведении, леди Колючка! – строго произнёс Фаульс, отворачиваясь.

Я хотела ответить колкостью, но язык тоже не слушался! Этот гад меня сковал путами и лишил дара речи! Гад!

Я недовольно вытаращила глаза, но затем удивлённо поморгала и закрыла их. Заклинание Леюшки как-то слишком уж поспешно лишило Ульса одежды.

Он, разумеется, и не думал пугаться, верещать как девица и прятаться. Спокойно прошёл к шкафу, где взял новый комплект одежды и скрылся в соседнем помещении. Мою скромность спасало лишь то, что он не совершенно обнажён – на нём всё ещё оставались сапоги. Ну и то, что я делала вид, будто не подглядываю, конечно.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.