Читать книгу Подопечная для графа онлайн | страница 9

Пришлось идти гулять в сад в компании не менее обеспокоенной мисс Пирси. Там, осматриваясь, я поняла – хотя и уехала совсем недалеко от столицы, но в Дэришфорте все было иным: растения казались ярче, люди приветливей, солнце больше… А еще здесь у меня не имелось знакомых. Я собиралась прожить в этом месте достаточно долгий период. Без госпожи Тельмы и ее ателье, без сплетен от герцогини Эттвуд, без Аскеля, способного сделать из самой невзрачной девицы фею…

Мотнув головой, постаралась отогнать тревожные мысли. Главное – не выйти замуж за навязанного его величеством партнера, а остальное – пустяки! Я улыбнулась и несколько раз вдохнула глубже. И снова воздух показался идеально сбалансированным, таким, как надо. Бояться нечего. Что может пойти не так?

Прогуливаясь по саду, я изо всех сил старалась изобразить наслаждение утренней прохладой, поглаживала яркие бутоны цветов и жмурилась от восторга, как только ловила на себе испытующие взгляды компаньонки. Наконец она не выдержала и поинтересовалась:

– С вами все хорошо, дорогая моя? Выглядите так, словно получили тепловой удар. То жмуритесь, то щуритесь, то хихикаете…

– Это все от восторга, – солгала я. – Ведь здесь нас ждет не жизнь, а сказка! И дальше будет только лучше. Я уверена, впереди немало приятных сюрпризов.

– Уверены, значит?

Я пожала плечами:

– Разумеется. Взять хотя бы эти розы…

Договорить я не успела, потому что из кустов на меня выскочил обещанный мною же сюрприз!

Нечто желтое и сморщенное бросилось прямо под ноги, заверещало так, что заложило уши, а затем, уронив меня на соседний пышный куст с крупными белыми цветами, принялось карабкаться по плотной юбке. Дезориентированная, лежащая в облаке белых цветов, я никак не могла прийти в себя. Особенно этому мешал визг моей компаньонки.

Мисс Пирси оглушала одной единственной гласной. Ее протяжному «а-а-а-а» наверняка позавидовали бы даже легендарные банши, которыми пугали детишек в страшных сказках.

Когда же я немного очнулась и попыталась встать, то, приподняв голову, встретилась взглядом с нечистой силой, устроившей всю эту неразбериху. Это был декоративный дракон. Страшненький, как мой троюродный дядя Майлз: такой же лысый, длинноносый и с глазами навыкате. Хотя дракончик все же имел преимущества: он, в отличие от моего родственника, мог бы уместиться на ладони и точно не рассказывал одни и те же скабрезные шуточки, от которых становилось не столько смешно, сколько неудобно.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.