Читать книгу Невеста для Дракона онлайн | страница 12

– Я не намерен быть учтивым с племянницей бунтовщика и самого последнего негодяя, – его шёпот был похож на шипение змеи, ну или ящерицы.

После его слов, во мне всколыхнула такая яростная буря эмоций, что магия едва не вырвалась на свободу.

– Даже не смейте ко мне приближаться! – зарычала.

Я была не намерена выслушивать мерзости о своей семье. Понятно, что дракон говорил не о дяде, а о моём отце – чародее высокой руки. Но он точно не был бунтовщиком и подлецом.

– Ещё как смею, красотка! – мужчина вытянулся, скрестил руки на груди. – И даю слово, что ты с позором вылетишь отсюда!

– Это мы ещё посмотрим, – не отводя взгляда, с гордо поднятой головой произнесла я. После чего, ещё раз дёрнув за рукав служанку, пошла дальше.

– Зря вы так, – пропищала Мэл, когда мы уже были возле входа в трапезную. – Милорда лучше не злить.

– Да ну его! Кто вообще позволил так пренебрежительно относиться ко мне и моей семье? Мой… – я чуть не сказала "отец", – дядя бунтовщиком не был!

Мэл промолчала. Открыв двери трапезной, пропустила меня внутрь. Сама же скрылась в коридоре.

Народу тут скопилось прилично. Глаза разбегались в разные стороны от обилия броских, ярких цветов и блеска драгоценных камней.

– Невесты короля, выйдете вперёд! – по залу внезапно пронёсся звучный женский голос.

Я постаралась протиснуться через толпу так, чтобы никого не задеть. Получилось, мягко говоря, не очень: кто-то по неосмотрительности пихнул локтем, кто-то в очередной раз наступил на подол. Даже стала подмечать изумлённые взгляды. Начались перешёптывания:

– Кто это?

– А ты её знаешь?

– Взгляните, во что она одета!

– А она точно попала по адресу?

М-да, хотела не выделяться, получилось наоборот. Может, нужно было всё-таки послушать Мэлани и одеться побогаче? Так хотя бы внимание не привлекла. Ну да ладно, что сделано, то сделано.

Кое-как протиснувшись через всю толпу, увидела, так сказать, своих соперниц. Я насчитала двенадцать девушек. Все они были одеты в самые дорогие шелка. С элегантными причёсками, напудренные и надушенные. Заметила среди них и леди Харт, по сравнению с другими она блистала в прямом смысле этого слова. Нежно-розовое платье украшала россыпь алмазов, в волосы вплетены жемчуга, огромные кольца оттягивали руки. По мне, это было слишком… Такое впечатление, что она нацепила на себя все драгоценности рода.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.