Читать книгу Красавицы Бостона. Злодей онлайн | страница 72


В связи с этим, мисс Диана Смит – директор по связям с общественностью «Королевских трубопроводов» – хотела бы организовать с вами короткое совещание на этой неделе по поводу официального объявления о вашей помолвке с мисс Гомес, как раз чтобы сделать все официально.


А еще прилагаю ваше недельное расписание. Отмеченные окна можно выделить под совещание.


Если я еще для чего-то вам понадоблюсь (и я имею в виду для чего угодно, LOL), дайте знать <3


xoxo Кейси Брандт

Исполнительный помощник Киллиана Фитцпатрика, генерального директора компании «Королевские трубопроводы»


Я оторвал взгляд от телефона и хмуро посмотрел на Хантера.

Он сердито глянул на меня через стол и произнес одними губами: «исправь все».

Возможно, мне в самом деле нужно все исправить.

Мой брат был ужасно слабохарактерным и беспокоился не только о своей заурядной на вид жене, но и ее пристрастиях.

Еще нужно подумать и об Эшлинг. У нее ранимая душа, и она не заслуживала скорбеть по Персефоне, если та будет убита какой-то уличной шпаной.

А еще Сейлор. Если Персефону найдут порубленной на мелкие кусочки и плавающей в реке Чарльз, как засохший тофу в мисо-супе, Сейлор может потерять ребенка.

Предпочтя оставить без внимания тот факт, что я еще никогда прежде не демонстрировал признаков наличия совести, порядочности или внимания к чему-то, кроме своего члена, я решил дать Персефоне еще один шанс искупить свою вину.

Я окажу безвозмездную помощь.

Женюсь на девушке, чтобы спасти ее от верной смерти.

Цветочница окажется так сильно мне обязана после услуги, которую я намереваюсь ей оказать, что вечно будет передо мной в долгу. Это значит, что я смогу выстраивать наши отношения так, как пожелаю, а я желаю видеться с ней три раза в год на важных праздниках, корпоративных мероприя- тиях и ежегодных секс-марафонах (если уж я собираюсь обеспечивать роскошную жизнь ей и ее будущему молодому любовнику, то позабочусь о том, чтобы он точно знал, кому она на самом деле принадлежит).

Пальцы запорхали по экрану телефона.

Я:

Немедленно подготовь моего водителя.

Кейси:

Мистер Фитцпатрик? Вы пишете мне сообщения?! <3

Да почему люди постоянно констатируют очевидное?

Я:

Выхожу с совещания отдела кадров. Если его не будет на месте к тому времени, как я выйду из здания, вы оба уволены.

Я вылетел из конференц-зала, даже не извинившись. Кит замолчал на полуслове, застыв с открытым ртом. Хантер и Дэвон переглянулись.

Мне было плевать.

Я не хотел жениться на Минке Гомес.

На Персефоне Пенроуз я тоже не хотел жениться, но, в случае с ней, хотя бы знал, что получаю от этой сделки. А именно: фотогеничных детишек, любящую их мать и жену, которая будет хорошо выглядеть под руку со мной.

Мне нужно лишь держать Персефону на расстоянии вытянутой руки и не подпускать к себе после того, как мы свяжем себя узами брака.

Кейси:

Ваш день расписан по минутам, сэр.

Я:

Ты хотела сказать, что мой день полностью свободен, потому что ты использовала все три функционирующие клетки своего мозга, чтобы перекроить расписание, за что я ТЕБЕ И ПЛАЧУ.

Кейси:

Безусловно, сэр. Что мне делать с обручальным кольцом?

Я:

Отправь мисс Гомес щедрый чек и записку с извинениями. Я не женюсь на ней.

Кейси:

О боже, правда?

Кейси:

Простите, я хотела сказать, вакансия все еще открыта, сэр?

Кейси:

Я буду хорошей женой. Честное слово. Я умею готовить, ловить рыбу и нянчила, типа, кучу детей за свою жизнь. И я много чего еще умею…

Я вышел из лифта, громко стуча ботинками по мраморному полу вестибюля. Я видел сквозь панорамные окна, что «Кадиллак-Эскалейд» ждет меня у тротуара на фоне метели.

Усевшись на заднее сиденье, я рявкнул водителю рабочий адрес Персефоны.

Кейси:

Забудьте. Простите. Это было совершенно неуместно. Раз вы не собираетесь жениться на мисс Гомес, то мне стоит отменить встречу с Дианой?

Я:

Я сказал, что не женюсь на мисс Гомес. Она не единственная женщина на планете.

Кейси:

Сэр, боюсь, я не понимаю.:(

Я:

Не бойся. Неведенье – благо.


Сотрудники академии «Маленький гений» узнали меня, едва я переступил порог. Энергичная секретарша тут же ринулась помочь мне найти кабинет мисс Перси и повела по коридору, полному рисунков, поделок и мягких игрушек.

Кругом пахло человеческими газами и яблочным пюре. И это стало гнетущим напоминанием о том, что будущих наследников сначала нужно вырастить. Полагаю, я справлюсь с ролью отстраненного отца, которая так хорошо давалась athair, и ограничу общение со своими отпрысками, пока они не сформируются полностью и не перестанут нуждаться в том, чтобы им подтирали зад.

– Вот здесь класс мисс Перси. – Секретарша остановилась возле двери и открыла ее передо мной.

Я смотрел, как Цветочница скачет по комнате, полной детей. Ее яркие золотистые волосы с прядями медового цвета были заплетены в голландскую косу. Персефона надела белое платье длиной до щиколотки и туфли без каблука, которым на вид было уже лет десять.

Она влачила нищенское существование, была по уши в дерьме, но все равно каждый день с радостью ходила на работу.

Невероятно.

Она держала за руки двух застенчивых четырехлеток, пока все танцевали в кругу. Каждые несколько секунд музыка останавливалась, и дети замирали на месте со смешными выражениями лиц, пытаясь не рассмеяться.

Я прислонился к дверному косяку, сунув руки в передние карманы, и стал наблюдать. Ей потребовалось три минуты, чтобы заметить меня. Еще две, чтобы поднять челюсть с пола, выпрямить спину и залиться румянцем.

Мы встретились взглядом через всю комнату, и у меня в груди вновь возник этот мучительный гул.

Надо бы сердце проверить. Если умрешь от сердечного приступа в сорок лет, винить тебе будет некого.

Она вздрогнула и посмотрела на меня так, будто я отвесил ей пощечину.

– Мистер Фитцпатрик.

– Мисс Пенроуз.

– Вейтч, – поправила она, лишь бы меня позлить.

– Ненадолго, – сухо заметил я. – Можно на пару слов?

– Да я много слов знаю. Сейчас мое самое любимое: «уходи».

– Ты захочешь меня выслушать. – Я хрустнул костяшками пальцев. – А теперь попрощайся со своими маленькими друзьями.

Персефона перевела взгляд с детей на меня и обратно, а потом отвернулась, что-то тихо сказала стоящей рядом учительнице и поспешила ко мне, опустив голову.

– Что ты здесь делаешь? – громко прошептала она, закрыв за собой дверь.

Я задаю себе тот же вопрос с тех пор, как сбежал от Кита и его усыпляющей речи.

Какого черта я сюда пришел?

Из-за Хантера?

Эшлинг?

Из-за какой-то там угрозы, что Персефону может прихлопнуть мафия?

Причины размылись, но казались вескими, пока я сидел в конференц-зале и размышлял о будущем с женщиной, которую не знал и которая меня не интересовала. О женщине, которая хотела домик в Аспене, как будто на дворе клятые девяностые.

– Когда ты заканчиваешь? – спросил я.

– Не раньше, чем через четыре часа.

– Возьми отгул на оставшуюся часть дня.

– С ума сошел? Я едва могу позволить себе перерывы на обед. – Она вытаращила глаза. – И беру их только потому, что обязана делать это по закону. Я попросила директора разрешить мне оставаться после занятий, чтобы помочь с уборкой и подзаработать. Я не могу уйти с работы.

Эта женщина была упряма, как ослица.

И я собирался на ней жениться.

«Выбери в жены послушную женщину», – говорил athair.

Еще не поздно развернуться и уйти, но мысль о том, что смерть этой тупицы окажется на моей совести, вызвала у меня подозрение, что совесть у меня все-таки есть. И эта мысль отозвалась во мне дрожью.

Нет. Не совесть. Ты просто не хочешь, чтобы поднялся большой переполох.

– Возьми отгул на остаток дня, или вообще останешься без работы, – процедил я, собравшись развернуться и уйти, пока не схлопотал пищевое отравление от одного только здешнего запаха. Потом замер и впервые внимательно ее рассмотрел. – Что случилось с твоим лицом?

У нее опухла нижняя губа, на щеке красовался синяк, а под толстым слоем макияжа виднелся фингал под левым глазом.

Персефона отвела взгляд, пряча от меня лицо.

– Ничего. В любом случае тебя это не касается.

Ростовщик перешел от угроз к действиям.

У меня подскочил пульс. Я хрустнул костяшками пальцев. Мне была непонятна собственная реакция на состояние ее лица. Очевидно, что она жива и в целом здорова.

Но от мысли о том, что кто-то тронул ее… ударил ее…

– У тебя десять минут на то, чтобы закончить и встретиться со мной снаружи. Ты уже должна знать, что я не люблю, когда меня заставляют ждать.

Я развернулся и зашагал обратно к машине, уже жалея о том, что решил на ней жениться. Всех обезболивающих в мире не хватит, чтобы избавить меня от головной боли, которую уготовила для меня Цветочница.

Она вышла через несколько минут, закутавшись в дешевое пальто, на котором то тут, то там виднелись дырки. Я открыл перед ней заднюю дверь. Она села в салон, а я за ней следом.

– Езжай по округе, – велел я шоферу и щелкнул пультом, чтобы поднять перегородку.

Персефона возилась с ремнем безопасности, избегая смотреть мне в глаза.

Я заговорил, уставившись на кожаный подголовник перед собой. Глядя на ее лицо в его нынешнем состоянии, я начинал злиться, а я никогда не злился.

– Мы будем жить в отдельных домах. Я останусь в своем поместье, а ты поселишься рядом на той же улице. На проспекте Содружества есть новое здание. Квартира площадью в триста двадцать пять квадратных метров с четырьмя спальнями в многоквартирном доме. Я попросил своего риелтора предоставить тебе пентхаус в аренду. Можешь обсудить с ней вопрос постоянного проживания и адаптировать его под свои предпочтения.

Краем глаза я увидел, что она резко повернула голову и в потрясении уставилась на меня.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.