Читать книгу Раб Петров онлайн | страница 69
Андрюс содрогнулся и едва не вскочил – напротив него у костра притулилась одинокая, еле различимая в сумерках фигура. Это точно не был человек, скорее призрак: лицо снежно-белое, восковые руки, босые ноги, почти невидимые на снегу. Всё одеяние составляла длинная холщовая рубаха с неясной вышивкой. Существо казалось всего лишь дымкой, по прихоти некоего воспалённого воображения принявшей контуры человеческого тела. Оно вскинуло глаза – неподвижные, светло-янтарные.
– Гинтаре… Панна Гинтаре! – прошептал Андрюс.
Он вскочил, хотел подбежать к ней, но существо без улыбки покачало головой – и Андрюс застыл на месте. Это была она, Гинтаре – однако, такая живая и сильная летом, сейчас, зимой она смотрелась ледяным призраком или мороком каким…
– Пане Гинтаре! – заговорил Андрюс. – Что же мне делать теперь? Летом вы меня от смерти уберегли, обнадёжили, а теперь – хоть головой в колодец кидайся… Не умею я ведьмиными дарами распоряжаться, одни несчастья кругом. Помогите, будьте милосердны!
Она снова покачала головой, будто с сожалением.
– Чем тебе помочь, отрок?
– Прошу, возьмите у меня ведьмин изумруд, коли можете, избавьте от груза непосильного!
– Я сего не могу, не мой дар был. Разве ты до сих пор с перстнем совладать не сумел?
– Я… сумел немного, – пробормотал Андрюс. Отчего-то ему стало очень стыдно показывать себя таким слабым. – Но семье моей ведьмины подарки одни несчастья приносят. Дядя мой на изумруды зарится… Панна, пусть я жалок, ничтожен – избавьте меня от сей тяготы!
Гинтаре – или это была её тень – слабо усмехнулась.
– Не бойся дяди: где его вина, там ему воздастся. Но запомни, Андрюс: тебе дар был дан, тебе за него и отвечать. Людей в искушение вводить – не дело! Силу камня даром использовать не должно, как и убивать неразумно. И Агне тебя выбрала не зря – не смотри, что её ведьмою проклятой славили; будет день – ещё вспомнишь её подарки да поблагодаришь!
– Но когда же? – в отчаянии вскричал Андрюс. – И теперь-то, теперь как мне быть?
– Ступай домой, – велела Гинтаре. – Погаси огонь на рассвете и ступай, не заплутаешь. Ты сейчас думаешь, что хуже часа и быть не может – а семье твоей каково? Что с ними-то будет, коли ты вот так, без вести в лесу пропадёшь?