Читать книгу Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера онлайн | страница 105

На мгновение Шервуд лишился дара речи.

– Вообще-то я использую масло.

– Какое?

– Грецкого ореха.

– Попробуй льняное семя.

– Откуда вы все это знаете?

– Когда-то этим занимался.

– Вы были художником?

Мельборн покачал головой.

– Противозаконный импорт. «За морем» – один из эксклюзивных товаров, ввозимых торговой компанией «Вандон». Проще говоря, контрабанда. Эта штука идет по сотне золотых тенентов за унцию. Сколько здесь? – Мельборн поднес бутылочку к уху и потряс. – Две унции? Две с половиной?

– Три. Если только вы ничего не высыпали.

– Нет, все на месте. – Мельборн принялся перекидывать бутылочку из руки в руку. – Уверен, что не хочешь пригласить меня к себе на чай с печеньем?

– У меня нет ни чая, ни печенья, но… – При каждом броске желудок Шервуда болезненно вздрагивал. – Хотите сказать, что вернете ее мне, если я буду сотрудничать?

– Именно так.

– Ладно.

– И кое-что еще.

Шервуд съежился, понимая, что это великолепное предложение не может быть правдой.

– Что?

– Я хочу, чтобы ты извинился за то, что бросил ею в меня. Это было не слишком вежливо.

– Извините.

– Ну вот, разве тебе не полегчало?

Мельборн обошел его и зашагал через двор к замку.

Шервуд осознал, что темные тучи немного отступили. Эта бутылочка – если он ее получит – спасет его карьеру, а может, и жизнь. Какой бы отвратительной ни казалась эта идея, он продаст пигмент в Мегане, а на вырученные деньги возместит хотя бы часть утраченного. Этого хватит, чтобы снова получить возможность писать. Конечно, без драгоценного синего пигмента он не сможет брать заказы у аристократов, но купцам тоже нравятся портреты.

Глядя, как развевается плащ за спиной Мельборна и как тот проскальзывает в тени на крыльце, Шервуд вспомнил о существе возле колодца. Существе, которое было не совсем человеком. Он нашел своего призрака.

Глава одиннадцатая

Пустошь Брекен

Скарлетт Додж провела Адриана по тропе, обвивавшей холм с лысой макушкой. Они находились в нескольких милях от деревни, на дальней стороне реки – на «дурной стороне», как выразился пастор Пейн. Адриан не видел в ней ничего дурного.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.