Читать книгу Соули. В объятиях мечты онлайн | страница 17
Ух как мне этот тон не понравился. А брат продолжал:
– Что ж, попробуем сопоставить кое-какие факты. Вы – Рэйслин из рода Даоров, не появлялись в свете последние лет… сто. Вы вообще никогда не покидаете родовой замок. Тем не менее я нахожу вас здесь, в столице, в кабинете архимага.
Совершенно ясно, что оказались вы тут недавно. Следовательно, тот жуткий вой, который доносился из резиденции Ордена и докатился до самого дворца, именно с вашим появлением связан. Как и алое свечение, охватившее здание. Нетрудно догадаться, что свечение и вой – реакция системы оповещения. Ваш приход – чепэ. Значит, вы явились экстренным порталом.
Если учесть, что явились вы в компании моей сестры, становится совершенно очевидно – отправной точкой портала был Вайлес. А если вспомнить о том, что экстренный портал – средство на случай крайней опасности… и если добавить к этому журавлика с повадками убийцы… очень занятная картинка получается.
Вы покинули Даор и приехали в Вайлес, потому что ваш единственный сын и наследник что-то натворил. Это «что-то» напрямую связано с Соули. И так как Соули сейчас здесь, с вами… Вы спасаете сына от неудобной любви. Я правильно излагаю?
Герцог выдержал паузу и лишь потом ответил:
– Не знаю. Это же ваша версия. Вам виднее, правильно излагаете или не очень.
Скрежет зубов был слышен столь отчетливо, что я невольно вздрогнула и попыталась вмешаться. Нет, возразить было нечего, поэтому всего лишь попробовала прорваться к брату. Новоявленная охрана не пустила.
Милан же оперся кулаками о стол, навис над герцогом опасной скалой.
– Зная магов, могу утверждать: Соули здесь не по своей воле. Вы ее похитили, – процедил брат. – А похищение людей – преступление, господин герцог. И карается оно очень строго. Я вынужден вас арестовать.
О Богиня! Только не это! Он же… он же… почти родственник!
Лица брата я по-прежнему не видела, а вот физиономию герцога наблюдала во всей красе. Рэйс задрал подбородок, скривил губы в надменной ухмылке.
– Вы не можете меня арестовать, господин капитан.