Читать книгу Последнее волшебство. Недобрый день. Принц и паломница (сборник) онлайн | страница 117
Однажды я уже сидел так у огня в одиночестве, устремленный мыслью к родильным покоям. И тогда бог открыл мне судьбу новорожденного младенца. То была ночь звезд и ветра, дующего над чистым морем, и великой королевской звезды, воссиявшей на небосводе. Я был тогда молод и полон веры в себя и в моего бога, который меня вел. Теперь же я ни в чем не был уверен, кроме того, что злу, задуманному Моргаузой, смогу противостоять не больше, чем сухой сучок может задержать пенную струю, бегущую по водосбросу плотины.
Однако знание – это тоже оружие. Сюда меня привела обыкновенная человеческая догадка, теперь посмотрим, правильно ли я разгадал замыслы этой рыжекудрой ведьмы. И притом, пусть бог меня и оставил, все равно на моей стороне сила, какой может располагать редко кто из смертных: к моему слову прислушивается король.
А вот и Ульфин, он пришел разделить со мной одиночество ночной стражи, как некогда в Тинтагеле. Мой слух не уловил ни звука, покуда вдруг его тень не заслонила мне небо.
– Сюда, – позвал я, и он ощупью пробрался к моему огню.
– Никаких новостей, милорд?
– Пока нет.
– А чего ты ожидаешь?
– Я не вполне уверен, но мне кажется, что кто-то, посланный от королевы, должен здесь сегодня ночью проехать.
Я почувствовал, что он повернул голову и в темноте посмотрел на меня.
– В связи с ожидаемым приездом короля Лота?
– Да. Что-нибудь слышно о нем?
– Только то, что я уже тебе говорил. Предполагают, что он будет гнать во весь опор. И должен прибыть совсем скоро.
– Я тоже так думаю. Во всяком случае, Моргаузе надо действовать наверняка.
– О чем ты, милорд?
– О сыне верховного короля.
Ульфин помолчал. Потом спросил:
– Ты думаешь, они захотят его тайно вывезти, чтобы Лот, поверив слухам, не вздумал его убить? Но в таком случае…
– Да? Что в таком случае?
– Ничего, милорд. Мне просто подумалось… Ты полагаешь, его вывезут этим путем?
– Нет. Я полагаю, что его уже вывезли.
– Уже? И ты видел куда?
– До того, как я здесь расположился. Я убежден, что дитя в замке – это не Артурово дитя. Его подменили.