Читать книгу Шесть алых журавлей онлайн | страница 34
– Ты уходишь? – воскликнула я.
– Обратно в море Тайцзинь. Зимой дедушка созывает придворных в западном квадранте.
– Но еще не зима.
– Это для вас. У драконов время идет не так, как в мире смертных. Ваши три месяца для нас как неделя. К весне я вернусь.
– К весне? – переспросила я. – А как же наши уроки? И журавли… ты все пропустишь!
– Журавли? – дракон нахмурился.
– Они прилетают ко дворцу в начале каждой зимы, – объяснила я. – Приветствовать их в первый день прилета уже вошло в традицию.
– Так же, как у принцев и принцессы вошло в традицию запускать воздушного змея в день Летнего фестиваля? – сухо поинтересовался Сэрю. – У вас, людей, много традиций.
– Ты также пропустишь мой день рождения, – я резко помрачнела. – Последний перед тем, как меня увезут из дворца, чтобы выдать замуж за сына лорда Бусиана.
Мои слова застали дракона врасплох.
– Ты выходишь замуж?
– Угу, – буркнула я. Последние несколько недель мне удавалось подавить свой страх перед помолвкой, но после новости Сэрю я в полной мере ощутила всю горечь своего затруднительного положения.
– Когда?
– До конца весны меня отправят в замок Бусианов. Свадьба пройдет следующим летом.
Плечи Сэрю расслабились.
– А, так у нас полно времени! Не расстраивайся, я вернусь весной. А тем временем поработай над своей магией.
Мои мальцы инстинктивно потянулись к карману, где по-прежнему лежали ошметки бумажной птички.
– Покажи, как вернуть Кики.
– Тебе не нужны никакие инструкции. Просто помни, чему я тебя учил.
Я нервно сложила на коленях четыре кусочка бумаги. После Кики все мои чары были недолговечными. Стоило отвлечься, как пионы, которые я заставила цвести, тут же увяли. Та же ситуация повторилась с игрушечными лошадками: стоило отвернуться, как они перестали бегать и безжизненно упали на землю. Что, если я воскрешу Кики и снова ее потеряю?
«Она другая, – убеждала я себя, аккуратно складывая кусочки. – Кики часть меня».
Через минуту передо мной лежала бумажная птичка. Немного хрупкая, но в целом такая же, как и раньше: с крючковатым клювом, двумя чернильными глазами, бережно нарисованными кисточкой, и крыльями со складкой посредине, чтобы загибались как лепестки орхидеи.