Читать книгу Чайтанья-чаритамрита. Ади-лила онлайн | страница 3

Ади-лила, ранние игры, состоит из 17 глав и описывает начальный период Его жизни – от рождения до принятия санньясы,

Мадхья-лила, игры серединного периода, состоит из 25 глав.

Антья-лила, заключительные игры, состоит из 20 глав.

Дневниковые записи Мурари Гупты послужили основным материалом для Ади-лилы, а записи Сварупы Дамодары – для Мадхья-лилы и Антья-лилы.

«Ади-лила» дает богословское объяснение природы Чайтаньи как аватары Кришны, причины воплощения, контекст воплощения, описывает Его ближайших спутников в детстве и их происхождение и заканчивается кратким описанием раннего периода жизни Чайтаньи до принятия Им отречённого образа жизни.

«Мадхья-лила» подробно описывает деяния Чайтаньи Махапрабху после принятия им санньясы. В ней содержится жизнеописание Мадхавендра Пури, философский диспут с учёным-последователем адвайта-веданты Сарвабхаумой Бхаттачарьей, описание паломничества Чайтаньи в Южную Индию, описания повседневной деятельности Чайтаньи и Его последователей и праздник Ратха-ятры в Пури. В последней части «Мадхья лилы» подробно рассказывается о Его важных встречах с Рупой и Санатаной Госвами, подробно описываются теологические принципы и эстетической теории, разработанные Госвами, применительно к практике бхакти.

В «Антья-лиле» содержится описание религиозных пьес написанных Рупой Госвами, деятельность различных последователей Чайтаньи и их взаимоотношения. Там же подробно описываются последние годы жизни Чайтаньи в Джаганнатха-Пури, где Он постоянно испытывал возрастающее экстатическое чувство разлуки с Кришной (вираха-бхава). В конце «Антья-лилы» содержится текст Шикшаштаки – восемь основных наставлений Чайтаньи, написанных Им самим.


Переводы

В 1974 году Бхактиведанта Свами Прабхупада, великий реформатор и проповедник кришнаизма, перевел и опубликовал «Чайтанья-чаритамриту» в 17-ти томах с оригинальным бенгальским текстом, транслитерацией, пословным переводом и комментариями, основанными на «Анубхашье» Бхактисиддханты Сарасвати и комментариях «Амрита-правахи» Бхактивиноды Тхакура. Это издание было переведено на многие языки и широко распространено по всему миру. Полный перевод на русский язык был завершен и опубликован в 2014 году.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.