Читать книгу В полушаге от любви онлайн | страница 52

Мы с Дэйвидом сидели на стульях среди прочих гостей. Можно сказать, это было второе наше свидание. Первое (не считая знакомства на балу) состоялось несколько дней назад, по инициативе молодого человека. Тогда мы гуляли по саду и вполне неплохо провели время. Разговаривали обо всем и ни о чем. Он рассказывал о своем детстве, о матери, о книгах. Я – о хитросплетениях придворной жизни. Все было чинно, спокойно, так, как положено. Никаких неожиданных поцелуев, страстных объятий и пошлостей в разговоре. Никаких сюрпризов – в том числе и неприятных. И я сочла, что второе свидание вполне допустимо. И на этот раз сама позвала его на чтения.

По моей просьбе Мирейя устроила для Дэйвида приглашение на сегодняшнее мероприятие, хотя оно и было предназначено в основном для придворных. Более того, она по собственной инициативе развернула бурную деятельность и организовала для молодого барона право беспрепятственно входить во дворец тогда, когда ему заблагорассудится. Так что теперь мы с Дэйвидом имели возможность встречаться довольно часто. Оставалось выяснить, хотим мы того или нет.

Рассказываемые сказочником истории делились на три категории: смешные, страшные и романтические. Некоторые были написаны в прозе, другие – в стихах. Начал Рошьен как раз со стихотворения – «Сказки для романтически настроенных мужчин»:

  • На свете жил прекрасный принц,
  • Не трус и не повеса.
  • Любил сильнее всех девиц
  • Он юную принцессу.
  • Увы, царевна не могла
  • Открыть ему объятья,
  • Поскольку много лет спала,
  • Став жертвою заклятья.
  • Принц сел на верного коня,
  • Призвал свою удачу,
  • Скакал три месяца, три дня
  • И три часа в придачу.
  • Как провидения гонец,
  • Преграды и завесы
  • Он одолел и наконец
  • Поцеловал принцессу.
  • От продолжительного сна
  • Красавица очнулась.
  • «Ах, милый!» – молвила она
  • И сладко потянулась.
  • Разорван дьявольский клубок!
  • …Тут девушка зевнула,
  • Затем легла на правый бок
  • И тот же час уснула.
  • Принц в страхе бросился в кровать —
  • Красивый, юный, статный —
  • И стал девицу целовать,
  • Причем неоднократно.
  • С таким любая б ожила,
  • От мертвой до лягушки,
  • А эта девушка – спала,
  • Обняв рукой подушки.
  • Мораль и выводы ясны.
  • О юноша, не лгу я:
  • Коль дева больше ценит сны,
  • Найди себе другую!

Я слушала вполуха, сосредоточенная все больше на собственных мыслях. Взгляд то и дело скользил к расположившемуся в самом конце зала Эстли. Граф сидел недалеко от двери, готовый быстро покинуть помещение в случае, если его вызовут по какому-нибудь неотложному делу – что случалось нередко. Эстли никак не шел у меня из головы, поскольку проблема с приданым Мирейи по-прежнему стояла весьма остро. Было необходимо придумать какой-нибудь план на смену провалившейся затее с герцогской печатью. Впрочем, тот факт, что она провалилась, меня скорее радовал, чем огорчал. Повезло еще, что Эмме удалось без особых сложностей возвратить печать.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.