Читать книгу Берегите хвост, Ваше Величество! онлайн | страница 26

Подумав, я решительно сорвала балдахин мерзко-розового цвета, и скомкав, кинула его в дальний угол. Сгребла одеяло и миллион подушечек, а после, прямо на полу ванной, смастерила из них подобие лежанки. Лучше уж пусть спина болит, чем проснувшись однажды, я обнаружу рядом хвостатое чудище.

Теперь бы еще найти, чем укрываться.

Смерив взглядом до тошноты пошлое постельное белье, я решительно покачала головой, и пошла за мятым балдахином. Мерзко-розовый явно поприятней вот этих сцен из Камасутры в полный рост.

Закончив с перепланировкой, хотела поиграть на гитаре, пока есть время, но дверь открылась, и в комнату скользнули две змейки.

Они были похожи на тех, что я встретила в первый день в новом мире, и делали со мной примерно тоже самое – мыли, чесали и одевали.

И хихикали, едва ли не тыкая в меня пальцами, отчего я несколько раз «случайно» наступила им на хвосты. Извинялась после этого, конечно – мама ведь обучила меня хорошим манерам.

Когда змейки ушли, наказав ждать султана, я тут же кинулась к зеркалу и едва сдержала вопль возмущения. Мало того, что они мне все лицо в прозрачное подобие вуали замотали (а ноги, напротив, оголили едва ли не до самых ягодиц), так еще и макияж навели такой… видимо, чтобы султан меня не слишком испугался.

Ну уж нет, не на ту напали!

Я решительно стянула с себя одеяние гейши, напялив взамен платье-палатку. Убедившись, что из-под него не видно даже щиколоток, намочила вытянутые волосы, возвращая им природную кучерявость.

Смыла макияж, что менял меня до неузнаваемости. Подумав, подвела губы, придав им еще больший объем и приготовилась ждать.

Ну, держись султан. Если ты только попробуешь ко мне хоть палец протянуть… откушу и не подавлюсь.

Закончив возвращать себе человеческий вид, я присела на кровать, сложив ладошки на коленях и стала ожидать прихода султана. Коронованный гад отчего-то не слишком спешил знакомиться с заблудившейся невестой, так что вскоре сидеть без дела мне наскучило, и я все же взялась за гитару.

Перебрала струны, прислушиваясь к внутренним ощущениям, а после тихо затянула один бесконечный, слезливый романс о любви, предательстве, потерях, счастье и воссоединении.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.