Читать книгу На задворках конгломерата Шу́са: история одной командировки. 12 рассказов-расследований о космической командировке от авторов мастер-курса Евгении Кретовой онлайн | страница 38
Идоро, прилетевший на Веерию ночью и продремавший весь путь из космопорта до гостиницы, понял, что поговорка о мире, который стоит на корнях деревьев – не просто красивый оборот речи.
Машина свернула к идеально вписанному в ландшафт зданию и въехала на крытую парковку. Ближайшая дверь из дымчатого стекла раздвинулась, и навстречу полицейским выпорхнула миниатюрная девушка.
Идоро невольно залюбовался её легкой походкой и в который раз поразился сходством между людьми и жителями Веерии. Вот только на фоне веерийцев Идоро казался себе бегемотом, случайно забредшим в посудную лавку.
– Господин Иллеш?
Девушка потянула ему бейджик на длинном шнурке. Чорки и Руун получили такие же.
– Пожалуйста, не потеряйте. В бейджи встроен одноразовый пропуск, без него вы не сможете передвигаться по зданию, – вещала девушка, пока они ехали в лифте. Когда двери открылись, она сделала универсальный приглашающий жест.
Холл больше напоминал оранжерею. Или выставку цветов. Коони – всех видов и окрасок – были везде. С их приторным ароматом не справлялись даже мощные вытяжки.
– Добро пожаловать в «Ассарийно Талиси».
Перед полицейскими появилась еще одна девушка, почти что копия первой. Она ослепительно улыбалась и протягивала гостям поднос с тремя крохотными, с наперсток, чашечками.
Отказаться значило нанести хозяевам смертельное оскорбление. Руун привычно проглотил угощение, Чорки равнодушно высосал свою порцию через предупредительно поданную трубочку. Идоро вздохнул и одним глотком выпил приторный нектар как лекарство, и огляделся в поисках кулера или питьевого фонтанчика, чтобы избавиться от привкуса во рту. Слишком сладко.
Но вода здесь была только для растений.
В дирекции их встретили не столь любезно. По крайней мере, улыбок не источали.
Управляющий – высокий стройный мужчина – разговаривал только с Рууном. Он был очень эмоционален, но электронному переводчику было все равно:
– Как это понимать? Мы что, теперь под подозрением? Вы обещали раскрыть преступление «вот прямо на днях». Мы пошли вам навстречу, отменили выступления. А это сорванные контракты! Потери. Финансовые и репутационные. Кто их возместит? Может быть, полицейское управление?