Читать книгу Удольфские тайны онлайн | страница 13

– Нет, – возразил месье Сен-Обер, – отбрось нерешительность и посвяти в свое откровение. Давай услышим, какие причуды создала твоя фантазия. Если она поделилась с тобой магией, то незачем завидовать феям.

– Если стихотворение достаточно сильное, чтобы очаровать вас, то я не стану им завидовать, – ответила Эмили и принялась декламировать:

Светлячок
  • Как приятно в свежем лесу
  • Ранним вечером после дождя,
  • Когда ласточки кружат вовсю
  • И лучи сквозь листву глядят.
  • Но приятней еще, поверь,
  • Когда солнце уходит спать.
  • Феи нежные в сумерки дверь
  • Любят легкой рукой открывать.
  • Под музыку леса кружатся толпой,
  • Встречая приход луны.
  • Луга и долины дарят покой,
  • Серебряным светом полны.
  • Песнь соловьиная грустно звучит
  • В полночи час одинокий.
  • Голос певца по округе летит,
  • Феи внимают зароку.
  • Когда в небесной вышине
  • Холодная звезда мерцает,
  • А ненадежная луна
  • Бездонный свод свой покидает,
  • Я освещаю все вокруг
  • Сияньем бледным, но живым.
  • Веселых фей игривый друг,
  • Готов помочь гостям ночным.
  • Но озорницы мне мешают
  • И путников с пути сбивают.
  • Кричат отчаянно, пугают,
  • Уйти с тропинки заставляют!
  • Потом встают в просторный круг.
  • Под песню скрипки, лютни шелест
  • И тамбурина ровный стук
  • Встречают танцем утра свежесть.
  • Вот несколько влюбленных пар
  • Скрываются от королевы фей.
  • Я им помог найти нектар,
  • Что власти царственной сильней.
  • Теперь, желая наказать,
  • Она таит оркестра звуки.
  • Волшебный жезл спешит поднять,
  • Чтоб власть над музыкой взять в руки.
  • Ах, если б у меня был тот цветок,
  • Нектар которого от рабства избавляет,
  • Давно бы я покинул сей чертог,
  • И путникам помог, что в темноте блуждают.
  • Но скоро звездный луч и бледный луч луны
  • Покинут лес, и тьма восторжествует.
  • Тогда взгрустнется феям до поры.
  • Пусть позовут меня, и свет верну я.

Что бы ни подумал месье Сен-Обер о стансах, он не лишил дочь радости поверить, что всецело их одобряет, а похвалив, погрузился в раздумья. Путь продолжился в молчании.

  • Где слабый ненадежный луч
  • Упал на все вокруг
  • И взору даровал
  • Неясную картину:
  • Лесные дали, села и ручьи,
  • Вершины гор и скалы
  • Слились в туманной дымке[2].

Сен-Обер не произнес ни единого слова до самого дома. Мадам Сен-Обер уже удалилась в свою комнату. Слабость и уныние, угнетавшие ее в последнее время, после отъезда гостей вернулись с новой силой. На следующий день появились симптомы лихорадки. Сен-Обер послал за доктором, и тот постановил, что это та же болезнь, которую недавно перенес супруг. Мадам заразилась, ухаживая за мужем, а организм оказался не способен немедленно подавить инфекцию. Беспокоясь за жену, Сен-Обер оставил доктора в доме. Вспомнилась недавняя прогулка с семьей в рыбацкую хижину и мимолетное, но тяжелое предчувствие фатальности болезни. Однако он скрыл печальные мысли и от жены, и от дочери, которую поддержал заверениями, что ее рвение в уходе за матушкой принесет пользу. Доктор на все расспросы отвечал, что исход болезни зависит от многих обстоятельств, ему неведомых. Сама же мадам Сен-Обер уже поняла приближение конца, что читалось по ее глазам. Она часто устремляла нежный печальный взгляд на встревоженного мужа и испуганную дочь, словно предчувствуя ожидавшее их горе и желая сказать, что, расставаясь с жизнью, жалеет только о причиненных им страданиях. На седьмой день наступил кризис. Доктор заметно помрачнел, и это не укрылось от больной. Когда семья ненадолго покинула комнату, мадам воспользовалась моментом и призналась, что ощущает приближение конца.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.