Читать книгу Полудницы онлайн | страница 74

– Недавно? Мы никого не видели!

В трубке раздалось шуршание. И другой голос, более низкий, сказал:

– Азим, спасибо, что пришли. Кто это с вами?

– Гульшан. Помните, вы познакомились больнице…

– Дэн сказал – вы привезёте помощь.

Девушка закатила глаза. Ну конечно! Она ведь абсолютно бесполезна…

– Я и привёз. Можно сказать, «скорую помощь».

На том конце послышался непонятный звук, то ли доктор засопел, то ли в динамик попал ветер, и связь прервалась.

Пока они дожидались «разведчиков», Гульшан предложила спрятаться от палящего солнца в тени дерева, росшего неподалёку от их стоянки. Азим с радостью согласился. Он всё смотрел на широкое дикое поле, раскинувшееся за трассой, высматривал блуждающий огонёк.

– Жили-жили, и вдруг на́ тебе: по окрестностям бродит чудовище. Даже мурашки по коже…. Я, взрослый образованный человек, много чего повидавший, должен поверить, что мы столкнулись с химерой! Что вы об этом думаете?

– Думаю, вы дали правильное определение. Это чудовище. Тот, кто ворует чужих детей, несомненно, чудовище.

Азим горько усмехнулся:

– В таком случае и среди людей, которых мы, казалось бы, знаем, можно найти таких чудовищ.

– К сожалению, да.

Скоро на обочине появились две фигуры: мужчины и мальчика. По мере того, как они приближались, расплываясь в мареве, к ним присоединилась третья, на четырёх лапах.

– Чья это собака?

– Доктора. Молодой пёс по кличке Гален.

– Гален? Очень оригинально. Никогда не понимала, когда животных называют именами великих людей. Скажите мне, чем римский врач заслужил такую честь?

– Ну, это, наверное, не издевательство, а скорее своеобразная дань памяти.

– Хорошо, что пёсик не знает, что его человекообразный тёзка проводил свои первые опыты на животных.

Словно услышав, что говорят о нём, пёс остановился шагах в двадцати и залаял. Доктор небрежно потрепал его по загривку. Когда они приблизились, Гульшан увидела, что мужчина и юноша взмокли от пота. Маленькие капли покрывали их лица, шею и предплечья. Пёс снова зарычал, но глядел куда-то вдаль. Гульшан обернулась: на трассе вдалеке расплывались от жары горячие потоки воздуха – никого.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.