Читать книгу Владетель Альдеррийский онлайн | страница 4

– Мои спутники. Баронет Ортис ди Ньето, – представил чародей молодого, плечистого рыцаря, облачённого в богато украшенные доспехи. – Достойный сын барона Дайонского.

На этих словах баронет встал и сухо поклонился. В пределах этикета и не более того. Эдик смерил молодого дворянина оценивающим взглядом, и получил точно такой же взгляд в ответ. Судя по всему, у владельца Альдеррийских земель только что появился новый враг. Хотя враг, наверное, слишком громко сказано, но недоброжелатель, как минимум.

– А этого молодого дворянина зовут Рэй де ла Вега, виконт Вегийский, – отрекомендовал Рэнерайо второго рыцаря.

Виконт вёл себя безупречно. Ни хмурого взора, ни лишнего слова, ни неловкого жеста. Воплощение сдержанности и достоинства. Полная противоположность баронету. Хотя у де ла Веги родовитых предков ничуть не меньше, чем у его товарища. И денег, наверное, тоже.

– Вот верительные и охранные грамоты, подтверждающие мои полномочия, – бумаги, протянутые главой делегации, принял Стор Эровар.

И хоть клановый старейшина мало что понимал в местной дипломатической кухне, от самого процесса он был в восторге. Да и со стороны смотрелось впечатляюще, учитывая, как выглядел менникайнен, увешанный мехами, золотом и драгоценными каменьями. Почтенный гном важно и неторопливо развернул свитки с большущими королевскими печатями, замер на несколько минут, вчитываясь в каллиграфическую вязь текста, после чего многозначительно кивнул Эдику.

– Всё в порядке! – громко объявил он и почтительно передал грамоты парню.

Вот же жук хитрый. Будто действительно что-то понял. А может, и понял, кто же его разберёт. Но, тем не менее нужную марку в глазах послов удалось выдержать. По крайней мере, на магистра королевского двора повлияло. Это было видно даже не вооружённым взглядом.

– Теперь, когда необходимые формальности соблюдены, можно переходить непосредственно к делам, – Эдик встал, прижав свитки рукой. – Итак, что вас привело в мои земли, глубокоуважаемый посол?

– Две вещи, гостеприимнейший хозяин, две вещи, – повёл учтивую речь королевский посланник. – Но, прошу прощенья, мы до сих пор находимся в неведении, как следует вас величать.


Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 15% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.