Читать книгу Отвергнутый наследник онлайн | страница 13
Ее смешок эхом отскакивает от стен.
– Между нами не было и никогда не будет никакой связи.
Она увеличивает темп, перепрыгивая через ступеньку, чтобы побыстрее отделаться от меня.
– Никогда? Почему ты так категорична? Тебе стоит узнать меня поближе. Я же очаровательный.
Хартли останавливается, положив руку на перила, но готова броситься вниз по лестнице в любую секунду.
– Ты и правда очаровательный, Ройал. В этом-то и проблема.
И, сказав это, девчонка уносится по ступенькам.
– Если ты хотела погасить мой интерес, то это не лучший способ, – кричу я ей вслед.
В форменной плиссированной юбке «Астор-Парка» ее попка выглядит просто восхитительно.
Лишь оказавшись на расстоянии вестибюля от меня, Хартли поворачивается и бросает на меня насмешливый взгляд.
– Еще увидимся, Ройал.
Махнув мне рукой, она выплывает через огромные дубовые двери.
Мои глаза все продолжают смотреть туда, где только что стояла ее миниатюрная фигурка. Я вдруг понимаю, что улыбаюсь.
Да уж…
Думаю, я все-таки трахну эту девчонку.
Глава 3
– Элла рассказала мне, что сегодня ты подкатывал к учительнице, – спустя несколько часов говорит мне по телефону старший брат.
Прижимая мобильник к уху плечом, я стаскиваю с себя плавательные шорты, и они падают на пол. Весь прошлый час я провел в бассейне, соревнуясь с другим моим братом, Гидеоном. Гид – настоящий пловец, но, вернувшись домой, я не мог думать ни о чем, кроме Хартли, и решил, что парочка кругов, а еще лучше – тридцать, поможет мне отвлечься. Только вот это не сработало. В голове по-прежнему полно грязных мыслишек об этой девчонке, а вдобавок к этому я теперь мокрый и раздражительный.
– Истон, – рычит Рид. – Ты здесь?
– Да здесь я.
– Так ты переспал со своей учительницей или нет?
– Хм, да. И что с того? – дерзким тоном отвечаю я. – Я и раньше спал с училками.
– Да, но только сейчас ты в выпускном классе.
– И?
– Тебе пора повзрослеть. Элла с ума сходит, беспокоясь за тебя.
– Лучше бы она беспокоилась о том, как бы ты не стал ходить налево.
Повисает мертвая тишина. Рид, видимо, старается не заорать на меня. Должно быть, его разрывает от усилий.