Читать книгу Айсберг под сердцем онлайн | страница 38
– Угадала. Мальчик и девочка. Я – счастливый отец.
– Ну а я пока еще не стала матерью. И не надо меня этим доставать.
– Я и не собираюсь.
«Ох, как же мне будет тяжело! – подумал он. – Особенно тяжело, если окажется, что именно она убийца. А такого варианта исключать нельзя…»
Они какое-то время молчали.
– Итак, ты не любишь керлинг, – сказала наконец Климова. – И даже не скрываешь этого.
– Ну а ты почему перешла туда из легкой атлетики? Перспектив пробиться не было? В беге на средние дистанции у нас солидная скамейка запасных, и конкуренция всегда была ого-го какая. Я знаю, потому что сам бегун.
– Угадал, – сказала она насмешливо.
– Восемьсотметровка – бег интеллектуальный. Больше позиционный, чем скоростной. Надо толкаться, не пропускать соперника к бровке, а главное, ее не прозевать. Ставить корпус, уметь бежать в толчее, испытывать мощный прессинг и справляться с ним. Можно ведь и упасть, и все будет по правилам. Поэтому надо держаться самому и пытаться свалить соперника посильнее. А потом выскочить из-за спин и вырвать у всех финиш.
– Можно лидировать с самого начала, – возразила Калерия.
– Но такая тактика чаще всего провальная. Первыми бегут неудачники.
– Первыми бегут неудачники, – эхом откликнулась она. – Но там, где начинается что-то новое, всегда есть возможность пробиться. Я многого добилась, когда ушла в керлинг. Кстати, это древнейший вид спорта. Чуть ли не один из самых старейших, в Европе уж точно. В шотландском районе Стирлинг неподалеку от озера был найден камень, на котором выбита дата: 1511 год. А сама игра получила свое имя от шотландского глагола curr, который означает низкое рычание, или рев. Гранитный камень, скользящий по льду, касался зазубринок, отчего происходил характерный звук. Поэтому керлинг можно назвать игрой в ревущие камни. Разве не красиво?
– Красиво, – согласился он.
Она взяла чашку и сделала пару глотков. Он ждал продолжения.
– Игра долгое время была непредсказуема из-за несовершенной формы снарядов и неподготовленности льда. Как говорится, на удачу, – поведала Калерия, прихлебывая чай. – В летописях шотландского города Дарвел написано, как ткачи после работы отдыхали, играя в керлинг каменными грузами, использующимися в гнетах при ткацких станках. А многие жены поддерживали авторитет мужа, полируя съемную ручку камня и доводя ее форму до совершенства.